Login
Login

RBSE solution for Class 9 English Beehive Chapter 9 The Bond of Love

Spread the love

RBSE solution for Class 9 English Beehive Chapter 9 The Bond of Love

पढ़ने से पूर्व :

क्या मानव और जंगली जानवरों के बीच प्रेम व मित्रता हो सकती है? आइए हम एक अनाथ आलसी भालू का मोहक वर्णन पढ़ते हैं जिसे लेखक द्वारा बचाया गया था। आलसी भालू वन क्षेत्रों, जिनमें भारत के उष्णकटिबन्धीय वर्षा वन और निम्न ऊँचाई वाले घासमैदान शामिल हैं, में निवास करते हैं।

स्लॉथ भालुओं के लम्बे, घने व गंदे बाल व लम्बा थूथन (नाक,व मुँह) होता है। अपने पंजों को खोदने में प्रयोग करते हुए, वे अपने होंठों को तब एक ट्यूब के रूप में बना सकते हैं, जो जमीन में गहरे जा सकते हैं, या मुश्किल पहुँच वाले क्षेत्रों में जा सकते हैं, जैसे सूखे वृक्षों में उनके भोजन के लिए। उनका मुख्य भोजन दीमक होती है। आप इन्हें अपना भोजन चूसते कई फीट की दूरी से भी सुन सकते हैं।

कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद 

1. I will……………….hot sun. 

कठिन शब्दार्थ : sugarcane fields (शुग(र)केन् फील्ड्ज ) = गन्ने के खेत, wild pigs (वाइल्ड् पिग्ज) = जंगली सूअर, shooting at (शूट्ङ् िऐट) = गोली चलाकर, escaped (इस्केप्ट्) = बच गये। 

हिन्दी अनुवाद : मैं ब्रूनो से आरम्भ करूँगा, मेरी पत्नी का पालतू स्लॉथ भालू। मैंने उसे (भालू को) उसके (पत्नी के) लिए आकस्मिक रूप से प्राप्त किया। दो वर्ष पूर्व हम मैसूर के समीप गन्ने के खेतों से होकर गुजर रहे थे। लोग जंगली सूअरों को उन पर गोली चलाकर खेतों से भगा रहे थे। कुछ को गोली लगी और कुछ बच निकले। हमने सोचा कि सबकुछ समाप्त हो गया था जब एक काला स्लॉथ भालू तपती धूप में हाँफता हुआ बाहर आया। 

2. Now I will…………….spot. 

कठिन शब्दार्थ : wantonly (वॉन्ट्न्ल ) = अकारण, companions (कम्पैनिअन्) = साथी, promptly (प्रॉट्लि ) = शीघ्रता से। 

हिन्दी अनुवाद : अब मैं अकारण एक स्लॉथ भालू को गोली नहीं मारूँगा लेकिन उस बेचारे जानवर के लिए दुर्भाग्य से, मेरे साथियों में से एक ने इसके विषय में उस तरीके से महसूस नहीं किया, और शीघ्रता से मौके पर ही भालू को गोली मार दी। 

3. As we………………..pitiful noise. 

कठिन शब्दार्थ : prostrate (प्रॉस्ट्रेट्) = गिरे हुए, creature (क्रीच(र)) = प्राणी, pitiful (पिटिफ्ल) = दयनीय।

हिन्दी अनुवाद : जैसे ही हमने इस गिरे हुए जानवर को देखा हम यह देखकर विस्मित थे कि उसकी पीठ के काले फर (घने, मुलायम, सुन्दर बाल) हिले और गिरे हुए शरीर को छोड़ दिया। तब हमने देखा कि यह एक बच्चा भालू था जो अपनी माँ की पीठ पर सवारी कर रहा था जब अचानक चली गोली ने उसे (बच्चे भालू की माँ को) मार दिया था। वह छोटा-सा जीव अपनी गिरी हुई (मृत) माँ के चारों ओर दयनीय आवाज निकालते हुए घूमने लगा। 

4. Iran up……hooked claws. 

कठिन शब्दार्थ : capture (कैप्च(र)) = पकड़ना, scooted (स्कूट्ड) = दौड़ा, grab (ग्रैब्) = पकड़ना, scruff (स्क्रफ्) = गर्दन का पिछला भाग, hooked claws (हुक्ट क्लॉज) = मुड़े हुए पंजे, snapped (स्नैप्ट) = काटा।

हिन्दी अनुवाद : मैं एक पकड़ का प्रयास करने को इस तक दौड़ा। यह गन्ने के खेत में दौड़ गया। अपने साथियों के साथ इसका पीछा करते हुए, मैं आखिरकार इसे गर्दन के पिछले भाग से पकड़ने में समर्थ हो गया था जबकि इसने काटा व अपने लम्बे, मुड़े हुए पंजों से मुझे खरोंच मारने की कोशिश की।

5. We put it…………. ……………….christened it Bruno. 

कठिन शब्दार्थ : gunny-bags (गनि बैग्ज्) = बोरी, christened (क्रिस्न्ड ) = नाम रखा।

हिन्दी अनुवाद : हमने इसे बोरियों, जो हम लाये थे, में से एक में इसे डाल दिया और जब मैं वापस बैंगलोर पहुँचा मैंने इसे विधिवत् रूप से अपनी पत्नी को दे दिया। वह हर्षित थी। उसने तुरन्त ही इसकी गर्दन के चारों ओर एक रंगीन रिबन डाल दिया, और यह पता लगाने के बाद कि बच्चा एक ‘लड़का’ था उसने इसका नाम ब्रूनो रख दिया। 

6. Bruno soon…………………..with relish. 

कठिन शब्दार्थ : porridge (पॉरिज्) = दलिया, ingredients (इनग्रीडिअन्ट्स) = अंश, pork (पॉक्) = सूअर का मांस, pudding (पुडिङ्) = भोजन के अन्त में दिया जाने वाला मीठा पकवान, limejuice (लाइम्-जूस्) = नींबू रस, aerated water (एअरेट्ड वॉटॅ(र)) = वायुमिश्रित जल/सोडा-वाटर, alcoholic liquor (ऐल्कहॉलिक् लिक(र)) = मादक शराब, relish (रेलिश्) = रुचि से। 

हिन्दी अनुवाद : ब्रूनो ने शीघ्र ही बोतल से दूध पीने की आदत डाल ली। यह था किन्तु एक कदम आगे और कुछ ही दिनों के भीतर उसने प्रत्येक चीज खाना और पीना आरम्भ कर दिया। और प्रत्येक चीज एक ठीक शब्द है, क्योंकि उसने दलिया किसी भी अंशों (चीजों) से बना, सब्जियाँ, फल, अखरोट, मांस (विशेषकर सूअर का), कढ़ी और चावल, मसालों व मिर्चियों पर ध्यान दिये बिना, ब्रेड, अण्डे, चॉकलेट्स, मिठाइयाँ, पुडिंग (मीठा पकवान), आइसक्रीम आदि, आदि, आदि खाये। पेय के लिए बात करें तो : दूध, चाय, कॉफी, नींबू-पानी, वातमिश्रित-जल, छाछ, बीयर, मादक शराब और, वास्तव में, कोई भी द्रव चीज । यह सब रुचि से (गले के) नीचे गया। 

7. The bear.. ……..our beds. 

कठिन शब्दार्थ : tenants (टेनन्ट्स) = किरायेदार।

हिन्दी अनुवाद : यह भालू हमारे दो एलसेशन कुत्तों से और हमारे बंगले में रह रहे किरायेदारों के सभी बच्चों से बहुत अधिक जुड़ गया। उसके बचपन के दिनों में उसे काफी स्वतन्त्र छोड़ा गया था और अपना समय खेलने में, रसोई में दौड़ जाने में और हमारे बिस्तरों में सोने जाने में व्यतीत करता। 

8. One day……………..what to do? 

कठिन शब्दार्थ : befell (बिफेल्) = घटित हुई, stumps (स्टम्प्स) = मोटा भाग, vet (वेट्) = पशुओं का डॉक्टर।

हिन्दी अनुवाद : एक दिन उसके साथ एक दुर्घटना घटी। मैंने चूहों और चुहियाओं, जो मेरे पुस्तकालय में घुस गये थे, को मारने के लिए जहर (बेरियम कार्बोनेट) रख दिया। ब्रूनो पुस्तकालय में प्रवेश कर गया जैसा कि वह अक्सर करता था और वह उसमें से कुछ जहर खा गया। इस सीमा तक उसे पक्षाघात हो गया कि वह अपनी टाँगों पर खड़ा नहीं हो सका। लेकिन उसने अपनी टाँगों के मोटे भाग पर अपने को मेरी पत्नी तक घसीटा, जिसने मुझे पुकारा । मैंने अंदाजा लगा लिया कि क्या घटित हो चुका था। मैं उसे कार में लेकर पशुओं के डॉक्टर के घर दौड़ पड़ा। जहर खाने का एक केस! पालतू भालू-बेरियम कार्बोनेट क्या किया जा सकता है?

9. Out came………….gaping mouth. 

कठिन शब्दार्थ : feverish (फीवरिश्) = तीव्र, dash (डैश्) = दौड़, floundering (फ्लाउन्डरिङ्) = कठिनाई से चलते हुए, heaving flanks (हीविङ् फ्लै ङ्स) = साँस से बगल का भाग ऊपर-नीचे होना, gaping mouth (गेपङ् माउथ्) = खुला मुख।

हिन्दी अनुवाद : उसकी चिकित्सीय पुस्तकें बाहर आईं और सूची का एक तीव्र सन्दर्भ आरम्भ हुआ : ‘आपने कौनसा जहर कहा, श्रीमान्?’ ‘बेरियम कार्बोनेट’। ‘आह हाँ—ब—बे-बेरियम सॉल्ट्स—आह! बेरियम कार्बोनेट! लक्षण—पक्षाघात उपचार…. के इंजेक्शन। एक मिनट ठहरिए, श्रीमान्। मैं अपनी सिरिंज (सूई) और दवा लाऊँगा।’
पुनः कार तक एक तेज दौड़। ब्रूनो अभी भी टाँगों के मोटे भाग से चलने का संघर्ष कर रहा था, लेकिन स्पष्ट रूप से तेजी से कमजोर हो रहा था; कुछ उल्टियाँ, भारी साँसें, ऊपर-नीचे होते पार्श्व के साथ और खुला मुख। 

10. Hold him………………..still eating. 
कठिन शब्दार्थ : hypodermic (हाइपडमिक्) = पशुओं के इंजेक्शन की सूई, squeals (स्क्वील्ज) = चिल्लाता है, antidote (एन्टिडोट) = प्रतिरोधक दवा, stertorous (स्ट्(र)ट्(र)स) = खर्राटेदार।

हिन्दी अनुवाद : पकड़ो इसे, प्रत्येक! इंजेक्शन की सूई अन्दर जाती है—ब्रूनो चिल्लाता है—10 c.c. प्रतिरोधक दवा एक बूंद भी बर्बाद किये बिना उसकी प्रणाली में प्रवेश कर जाती है। दस मिनट बाद : हालत अपरिवर्तित! दूसरा 10 c.c. इंजेक्शन दिया! दस मिनट पश्चात् : साँस कम खर्राटेदार—ब्रूनो अपनी भुजाएँ और टाँगें कुछ हिला सकता है यद्यपि वह अभी भी खड़ा नहीं हो सकता है। तीस मिनट उपरान्त : ब्रूनो उठ जाता है और बहुत अधिक खुराक लेता है! वह हमारी तरफ घृणा से देखता है, इतना अधिक जैसे कहता हो, ‘मेरे जैसे बड़े काले भालू के लिए बेरियम कार्बोनेट क्या है?’ ब्रूनो अभी भी खा रहा है।

11. Another time…………………………….. ………………..whatever.

कठिन शब्दार्थ : drained (ड्रेन्ड) = निकाला था, sump (सम्प) = टंकी, termites (टमाइट्स) = दीमक, lot (लॉट) = सारा का सारा।

हिन्दी अनुवाद : दूसरी बार उसे लगभग एक गैलन पुराना इंजन ऑइल मिल गया जिसे मैंने स्टूडेंबेकर कार की टंकी से निकाला था और दीमकों के हमलों के विरुद्ध एक हथियार के रूप में रख रहा था। वह ‘शीघ्रता से सारे के सारे को पी गया। फिर भी (लेकिन) इस पर किसी भी तरह का बुरा प्रभाव नहीं था। 

12. The months…………the time. 

कठिन शब्दार्थ : vigorously (विगरस्लि ) = मजबूती से, a rough and tumble (अ रफ् ऐण्ड् टम्ब्ल ) = हाथापाई, cradled (क्रैड्ल्ड ) = पालने में झुलाया, concealed (कन्सील्ड) = छिपा लिया।

हिन्दी अनुवाद : महीनों गुजर गये और ब्रूनो उस आकार से कई गुणा बढ़ गया था जिसे लेकर वह आया था। ऊँचाई में उसने एलसेशन कुत्तों से बराबरी कर ली थी और यहाँ तक कि उनसे भी बड़ा हो गया था। लेकिन ठीक वैसा ही मधुर, ठीक वैसा ही शैतान और ठीक वैसा ही विनोदपूर्ण था और वह हम सभी का बहुत चहेता था। सबसे ज्यादा, वह मेरी पत्नी को स्नेह करता था, और वह भी उससे स्नेह करती थी ! उसने उसका नाम ब्रूनो से बाबा परिवर्तित कर दिया था, एक हिन्दुस्तानी शब्द जिसका अर्थ था छोटा बालक। और वह कुछ चालबाजियाँ भी दिखा सकता था। आदेश मिलता, ‘बाबा कुश्ती लड़ो’, या ‘बाबा मुक्केबाजी करो’, वह उससे पूरी ताकत से जूझने लगता जो भी कोई हाथापाई के लिए आगे आता। उसे एक छड़ी दो और कहो ‘बाबा, बन्दूक पकड़ो’, और वह छड़ी को आपकी तरफ तान देता। उससे पूछो, ‘बाबा, बच्चा कहाँ है?’ और वह तुरन्त ही लकड़ी के एक लूंठ को, जिसे उसने सावधानी से उसके घास-फूस बिस्तर में छिपाकर रखा था, अवलोकनार्थ प्रस्तुत करता और स्नेहपूर्वक झुलाता। लेकिन किरायेदारों के बच्चों के कारण बेचारा ब्रूनो या बाबा अधिकतर समय जंजीर से बाँधकर रखा जाता था। 

13. Then my son…………………packed off. 

कठिन शब्दार्थ : consented (कन्सन्ट्ड) = सहमति दी, hastily (हेट्लि ) = शीघ्रता से, curator (क्युअरेट(र)) = प्रबन्धक।

हिन्दी अनुवाद : तब मेरे पुत्र और मैंने अपनी पत्नी को परामर्श दिया, और मित्रों ने भी उसको परामर्श दिया कि बाबा को मैसूर के चिड़ियाघर को दे दें। वह इतना बड़ा हो रहा था कि उसे घर में नहीं रखा जा सकता था। ऐसे परामर्श के कुछ सप्ताहों बाद उसने अन्त में सहमति दे दी। शीघ्रता से, और इससे पहले कि वह अपना दिमाग (इरादा) बदल न ले, चिड़ियाघर के प्रबन्धक को एक पत्र लिखा गया। क्या वह अपने संग्रह के लिए एक पालतू भालू रखना चाहता था? उसने जवाब दिया, ‘हाँ’। चिड़ियाघर ने मैसूर से लॉरी में एक पिंजरा भेजा, 87 मील की दूरी, और बाबा को रवाना कर दिया गया। 

14. We all…………….food too.” 

कठिन शब्दार्थ : inconsolable (इन्कॉन्सोल्ब्ल् ) = सांत्वना न दे सकना, fretted (फ्रेड) = क्रोध दिखाया।

हिन्दी अनुवाद : हम सभी ने उसे बहुत मिस (खोया) किया; किन्तु एक अर्थ में हम राहत में थे। मेरी पत्नी सांत्वनाहीन थी। वह रोई और क्रोधित हुई। पहले कुछ दिनों तक उसने एक भी चीज नहीं खाई। फिर उसने क्यूरेटर (प्रबन्धक) को बहुत से पत्र लिखे। बाबा कैसा था? उत्तर वापस आया, ‘ठीक है, किन्तु क्रोधित; उसने भोजन से भी इन्कार कर दिया।’ 

15. After that…..by car. 

कठिन शब्दार्थ : restrain (रिस्ट्रेन्) = रोकना, getting along (गेट्ङ् अलॉन्ग) = किस हाल में

हिन्दी अनुवाद : इसके उपरान्त, जो मित्र मैसूर यात्रा करते उनसे चिड़ियाघर जाने और बाबा को देखने कि किस हाल में है, का आग्रह किया गया। उन्होंने सूचित किया कि वह ठीक तो था किन्तु बहुत कमजोर व उदास दिखा। चिड़ियाघर के सभी कर्मचारियों ने बताया कि वह चिड़चिड़ा बना हुआ था। तीन महीने तक मैंने अपनी पत्नी को मैसूर यात्रा करने से रोककर रखा। फिर उसने एक दिन कहा, ‘मैं अवश्य ही बाबा को देखने जाऊँगी। या तो आप मुझे कार से ले चलें; या मैं स्वयं बस या रेलगाड़ी से जाऊँगी।’ अतः मैं कार से उसे ले गया।

16. Friends had…….delight. 

कठिन शब्दार्थ : conjectured (कन्जक्च(र)ड) = अनुमान लगाया, howled (हाउल्ड) = हूकने लगा।

हिन्दी अनुवाद : मित्रों ने अनुमान लगाया था कि भालू उसे नहीं पहचानेगा। मैंने भी ऐसा ही सोचा था। लेकिन जबकि वह अभी भी उसके पिंजरे से कुछ गज की दूरी पर थी बाबा ने उसे देखा और उसे पहचान लिया। वह प्रसन्नता से हूकने लगा। वह उस तक दौड़ी, लोहे की छड़ों के अन्दर से उसे थपथपाया और प्रसन्नता से वह सिर के बल खड़ा हो गया। . 

17. For the next………….happen next. 

कठिन शब्दार्थ : lemonade (लेमनेड्) = नींबू-सोडा, reconciled (रेकन्साइल्ड) = स्वीकार कर लिया था।

हिन्दी अनुवाद : अगले तीन घण्टे तक उसने पिंजरे को नहीं छोड़ा। उसने उसे चाय, नींबू-सोडा, केक्स, आइसक्रीम और क्या नहीं दिया। फिर चिड़ियाघर के बन्द होने का समय हो गया और हमें चलना पड़ा। मेरी पत्नी बिलख कर रोने लगी; बाबा बिलख कर रोने लगा; यहाँ तक कि कठोर क्यूरेटर और कर्मचारी भी दु:खी हो गये। जहाँ तक मेरी बात है, मैंने उसे स्वीकार कर लिया था मैं जानता था जो आगे होने वाला था। 

18. ‘Oh please………………….back.’ 

कठिन शब्दार्थ : hesitantly (हेजिटट्लि) = हिचकिचाते हए।

हिन्दी अनुवाद : ‘ओह कृपया, श्रीमान्’ उसने क्यूरेटर से पूछा, ‘क्या मुझे मेरा बाबा वापस मिल सकता है?’ हिचकिचाते हुए, उसने उत्तर दिया, ‘मैडॅम, वह चिड़ियाघर से सम्बन्धित है और अब सरकारी सम्पत्ति है। . मैं सरकारी सम्पत्ति नहीं दे सकता। किन्तु यदि मेरा बॉस, बैंगलोर के अधीक्षक सहमत हो जाएँ, तो निश्चित रूप से आप उसे पुनः प्राप्त कर सकती हैं।’ 

19. There followed……………to Bangalore. 

कठिन शब्दार्थ : tearful pleading (टिअफ्ल् प्लीडिंग) = अश्रुपूर्ण निवेदन।

हिन्दी अनुवाद : बैंगलोर के लिए वापसी यात्रा का अनुगमन हुआ और अधीक्षक के बंगले तक एक भ्रमण । एक अश्रुपूर्ण निवेदन : ‘बाबा और मैं दोनों एक-दूजे के लिए छटपटा रहे हैं। क्या आप उसे वापस मुझे देंगे?’ वह करुण-हृदयी व्यक्ति था और सहमति दे दी। केवल उतना ही नहीं, बल्कि उसने क्यूरेटर को यह बताते हुए लिखा कि भालू के बैंगलोर तक परिवहन के लिए हमें एक पिंजरा दे दे। 

20. Back we…………………accomplished.

कठिन शब्दार्थ : hoisted (हॉइस्ट्ड) = उठाया।

हिन्दी अनुवाद : हम पुनः मैसूर वापस गए, अधीक्षक के पत्र से सज्जित होकर। बाबा को एक छोटे पिंजरे में धकेला गया और पिंजरा उठाकर कार के ऊपर रख दिया गया; पिंजरे को सुरक्षित बाँध दिया गया और बैंगलोर तक एक धीमी और एहतियातपूर्ण वापसी यात्रा पूर्ण की गई। 

21. Once home, …………….to play with. 

कठिन शब्दार्थ : moat (मोट्) = खाई, fowls (फाउल्ज) = मुर्गे, gnarled (नाल्ड) = गाँठदार।

हिन्दी अनुवाद : एक बार घर पहुँचने पर, हमारे घर के बाड़े में विशेष कार्य करने के लिए कुलियों के एक दल को नियुक्त किया गया। बाबा के लिए एक टापू बनाया गया। यह 20 फीट लम्बा और 15 फीट चौड़ा था और एक गड्ढे या खाई द्वारा घेरे हुए था जो छः फीट चौड़ी और सात फीट गहरी थी। एक लकड़ी का बॉक्स, जिसने कभी मुर्गों को आवास दिया था, को लाया गया और बाबा के लिए रात्रि को सोने को द्वीप पर रख दिया गया। उसे ऊष्मित रखने के लिए अन्दर घास-फूस रख दिया गया और उसके बच्चे’ को जो कि एक गाँठदार डण्डा था, उसकी बन्दूक के साथ, जो कि बाँस का एक टुकड़ा थी, दोनों को बाबा के खेलने के टापू पर रख दिया गया था, इनको उसे (बाबा को) चिड़िया घर भेज दिये जाने के बाद से ही भावुकतावश संभाल कर रखा गया था। 

22. In a few…………………….too !

कठिन शब्दार्थ : delighted (डिलाइटिड्) = प्रसन्न था।

हिन्दी अनुवाद : कुछ ही दिनों में मजदूरों ने पिंजरे को उठाकर टापू पर रख दिया और बाबा को मुक्त कर दिया गया। वह प्रसन्न था; अपनी पिछली टाँगों पर खड़े होते हुए, उसने अपनी बंदूक को ताना और अपने ‘बच्चे को पालने में हिलाया। मेरी पत्नी वहाँ कुर्सी पर बैठी घण्टों व्यतीत करती जबकि वह उसकी गोद में बैठा रहता। वह पन्द्रह माह का था और अत्यधिक भारी भी। 

23. The way…. …………..characteristics? 

कठिन शब्दार्थ : loop (लूप्) = फंदा।

हिन्दी अनुवाद : जिस तरह से मेरी पत्नी टापू पर पहुँचती है और छोड़ती है वह रोचक है। मैंने एक आम के वृक्ष की ऊपर से लटकी शाखा से एक रस्सा बाँध दिया था जिसके छोर पर एक फंदा बना था। अपना एक पैर फंदे में रखकर वह दूसरे से झटका मारती है, छः फुट के अन्तराल के सेतु बन्धन के लिए (अर्थात् दूरी तय करने के लिए), जो कि चारों ओर बनी खाई की चौड़ाई भी है। पत्नी की वापसी यात्रा भी इसी प्रकार सम्पन्न होती है।

Textbook Questions and Answers

Thinking About The Text

I. Given in the box are some headings. Find the relevant paragraphs in the text to match the headings.

बॉक्स में कुछ शीर्षक दिये गये हैं। शीर्षकों से मिलते हुए संगत अनुच्छेद पाठ में से ढूँढ़िए।
An Orphaned Cub; Bruno’s Food-chart; An Accidental Case of Poisoning; Playful ) Baba; Pain of Separation; Joy of Reunion; A Request to the Zoo; An Island in the Courtyard
Answer:
• An orphaned cub — Para 3, 5
• Bruno’s food chart — Para 6
• an accidental case of poisoning : — Para 8-10
• playful Baba — Para 12
• pain of separation — Para 14
• joy of reunion — Para 16
• A request to the zoo — Para 18
• An island in the courtyard : — Para 21 
 
 II. Answer the following questions : 

निम्न प्रश्नों के उत्तर दें : 

Question 1. 
“I got him for her by accident.” 
(i) Who says this? कौन यह कहते हैं? 
(ii) Who do ‘him’ and ‘her’ refer to? ‘him’ व ‘her’ किसके लिए आये हैं? 
(iii) What is the incident referred to here? किस घटना की यहाँ बात की जा रही है? 
Answer:
(i) The author Kenneth Anderson says this. 
लेखक केनॅन एन्डरसन यह कहते हैं। 

(ii) ‘him’ here refers to the baby bear and ‘her’ to author’s wife.
‘him’ यहाँ बेबी भालू से सम्बन्धित है और ‘her’ लेखक की पत्नी से।

(iii) The she-bear is killed by the sudden shot. The baby bear makes a pitiful noise. The aụthor runs upto it to attempt a capture. This incident is referred to here.
अचानक गोली से मादा भालू को मार दिया जाता है। बच्चा भालू विलापपूर्ण शोर करता है। लेखक इसे पकड़ने के लिए इस तक दौड़ कर जाता है। इस घटना का यहाँ उल्लेख किया जाता है।

Question 2.
“He stood on his head in delight.”  
(i) Who does ‘he’ refer to? ‘he’ यहाँ कौन है? 
(ii) Why was he delighted? वह प्रसन्न क्यों था? 
Answer:
(i) ‘he’ here refers to the baby bear’ or ‘Baba’.
‘he’ यहाँ बच्चा भालू या बाबा से सम्बन्धित है।

(ii) He was delighted because the narrator’s wife, his foster parent, came to carry him back..
वह प्रसन्न था क्योंकि वर्णनकर्ता की पत्नी, उसकी पालक माँ, उसे वापस लेने आ गई थी। 

Question 3.
“We all missed him greatly : but in a sense we were relieved.”
(i) Who does “we all’ stand for?
‘we all’ किसके लिए आया है ? 

(ii) Who did they miss? 
उन्होंने किसे खोया? 

(i) Why did they nevertheless feel relieved?
उन्होंने फिर भी राहत महसूस क्यों की? 
Answer:
(i) ‘we all’ stands for the narrator’s family, his friends and he himself. 
‘we all’ वर्णनकर्ता के परिवार, उसके मित्रगण व उसके स्वयं के लिए आया है। 

(ii) They missed Bruno or Baba, the bear. 
उन्हें ब्रूनो या बाबा नामक भालू की उपस्थिति की कमी महसूस हुई।

(iii) They nevertheless felt relieved because he was getting too big to keep him at home.
उन्होंने फिर भी राहत महसूस की क्योंकि वह इतना बड़ा हो रहा था कि उसे घर में नहीं रखा जा सकता था। 

III. Answer the following questions in 30 to 40 words each : 

निम्न प्रत्येक प्रश्न का 30 से 40 शब्दों में उत्तर दें :

Question 1. 
On two occasions Bruno ate/drank something that should not be eaten/ drunk. What happened to him on these occasions? ।
दो अवसरों पर ब्रूनो ने कुछ ऐसा खा/पी लिया जो खाना/पीना नहीं चाहिए था। इन अवसरों पर उसके साथ क्या घटित हुआ?
Answer:
Once Bruno ate poison (barium carbonate) in the library. He was paralysed, then carried to the vet. His two injections of antidotes restored his health. At another occasion he drank engine oil. But it had no ill effects whatever.

एक बार ब्रूनो ने पुस्तकालय में जहर (बेरियम कार्बोनेट) खा लिया। उसको पक्षाघात हो गया, फिर पशु चिकित्सक के पास ले जाया गया। उसके प्रतिरोधी क्षमता देने वाले दो इंजेक्शनों ने उसे स्वस्थ कर दिया। दूसरे अवसर पर उसने इंजन ऑयल पी लिया। लेकिन इसका उस पर किसी भी तरह का बुरा प्रभाव नहीं पड़ा।

Question 2. 
Was Bruno a loving and playful pet? Why, then, did he have to be sent away?
क्या ब्रूनो एक प्रिय व विनोदी पालतू पशु था? फिर उसे क्यों भेजना पड़ा?
Answer:
Yes, Bruno was a loving and playful pet. Even then he had to be sent away because he was getting too big to keep at home and also because of tenants’ children.

हाँ, ब्रूनो एक प्रिय व विनोदी पालतू पशु था। फिर भी उसे भेजना पड़ा था क्योंकि वह इतना बड़ा हो रहा था कि घर में नहीं रखा जा सकता था और किरायेदारों के बच्चों के कारण भी।

Question 3. 
How was the problem of what to do with Bruno finally solved? 
इस समस्या का कि ब्रूनो का क्या किया जाये आखिरकार कैसे सुलझाई गई थी?
Answer:
The narrator, his son and friends advised the narrator’s wife for some weeks that Bruno was getting too big to keep him at home. She at last consented. The permission of the curator of the zoo was received. Bruno was hastily sent before she could change her mind.

लेखक, उसके पुत्र व मित्रों ने लेखक की पत्नी को कुछ सप्ताहों तक परामर्श दिया कि ब्रूनो इतना बड़ा हो रहा था कि उसे घर में रखना मुश्किल था। उसने अन्त में सहमति दे दी। चिड़ियाघर के क्यूरेटर की अनुमति प्राप्त की गई। ब्रूनो को शीघ्रता से भेज दिया गया कि कहीं वह (लेखक की पत्नी) अपना विचार परिवर्तन न कर ले।

 Thinking About Language :
I.
Question 1.
Find these words in the lesson. They all have ie or ei in them. 
इन शब्दों को पाठ में दूढ़िए। इन सभी में ie या ei है। 

RBSE Solutions for Class 9 English Beehive Chapter 9 The Bond of Love 1
Answer:
field, ingredients, height, mischievous,
friends, eighty-seven, relieved, piece. 

Question 2.
Now here are some more words. Complete them with ei. or ie. Consult a dictionary if necessary.
अब यहाँ कुछ और शब्द हैं। इन्हें ei या ie से पूर्ण करें। शब्दकोश देखें यदि जरूरी हो। 
RBSE Solutions for Class 9 English Beehive Chapter 9 The Bond of Love 2
(वर्तनी का एक प्रसिद्ध नियम है : i को e से पहले लिखें सिवाय c के बाद । उपर्युक्त शब्दों को देखते हुए परीक्षण करें कि यह नियम सत्य है या नहीं।)
Answer:
believe, receive, weird, leisure, seize,
weight, reign, feign, grief, pierce. नहीं, उपर्युक्त नियम सत्य नहीं है।

II. Here are some words with silent letters. Learn their spelling. Your teacher will dictate these words to you. Write them down and underline the silent letters.

यहाँ कुछ शब्दों में silent अक्षर हैं। इनकी वर्तनी याद करें। आपके अध्यापक इन शब्दों का श्रुतलेख देंगे। इन्हें लिखें और silent अक्षर को रेखांकित करें।
RBSE Solutions for Class 9 English Beehive Chapter 9 The Bond of Love 3
Answer:
knock, wrestle, walk, wrong, knee, half, honest, daughter, hours, return, hornet, calm, could, sign, island, button.
नॉक, रेसल, वॉक, रॉन्ग, नी, हाफ, ऑनिस्ट, डॉट, आउअज, रिटन, हॉनिट, काम, कुड, साइन, आइलैंड, बट्न्।

III. How to look at an Index (अनुक्रमणिका कैसे देखी जाये) 

Note : इसे अपने अध्यापक महोदय की सहायता से समझें। 

IV. 1. The Narrative Present

Notice the incomplete sentences in the following paragraphs. Here the writer is using incomplete sentences in the narration to make the incident more dramatic or immediate. Can you rewrite the paragraph in complete sentences?
निम्न अनुच्छेदों में अपूर्ण वाक्यों को देखें। यहाँ लेखक अपूर्ण वाक्यों का प्रयोग वर्णन में घटनाओं को अधिक नाटकीय व निकटस्थ बनाने को करता है। क्या आप अनुच्छेद को पूर्ण वाक्यों में पुनः लिख सकते हैं?
(You can begin : The wet and I made a dash back to the car. Bruno was still floundering…)

(i) A dash back to the car. Bruno still floundering about on his stumps, but clearly weakening rapidly, some vomiting, heavy breathing, with heaving flanks and gaping mouth.
Hold him, everybody! In goes the hypodermic-Bruno squeals-10 c.c. of the antidote enters his system without a drop being wasted. Ten minutes later : condition unchanged ! Another 10 c.c. injected ! Ten minutes later : breathing less stertorous Bruno can move his arms and legs a little although he cannot stand yet. Thirty minutes later : Bruno gets up and has a great feed ! He looks at us disdainfully, as much as to say; What’s barium carbonate to a big black bear like me?’ Bruno is still eating.
Answer:
The vet and I made a dash back to the car. Bruno was still floundering about on his stumps but clearly he was weakening rapidly. There was some vomiting and heavy breathing, with heaving flanks and gaping mouth.The vet said, “Let everybody hold him.” Hypodermic went in. Bruno squealed. 10 C.C. of antidote entered his system without a drop being wasted. Ten minutes passed but the condition of Bruno was unchanged. 

Then another 10 c.c. was injected. After ten minutes Bruno’s breathing became less stertorous. Bruno could move his arms and legs a little, although he could not stand yet. Thirty minutes later Bruno got up and had a great feed. He looked at us disdainfully; as much as to say, “What harm can barium carbonate do to a big black bear like me?” Bruno was still eating.

(ii) In the paragraphs above from the story the verbs are in the present tense (eg. hold, goes, etc.). This gives the reader an impression of immediacy the present tense is often used when we give a commentary on a game (cricket, football, etc.), or tell a story as if it is happening now. It is, therefore, called the narrative present. You will read more about the present tense in Unit 10.

उपर्युक्त अनुच्छेदों में जो इस कहानी से हैं, में क्रियाएँ present tense में हैं। इससे पाठक को action के निकटस्थ होने का भान होता है। present tense का प्रयोग खेल कॉमेन्ट्री में भी अक्सर किया जाता है या कहानी बताने में ताकि ऐसा लगे कि यह अभी घटित हो रहा है। इसीलिए इसे narrative present कहते हैं। आप यूनिट 10 में present tense के विषय में और अधिक जानेंगे।

2. Adverbs 

Find the adverbs in the passage below : (You’ve read about adverbs in Unit 1.) 
निम्न अनुच्छेद से क्रियाविशेषण ढूँढ़ें :

We thought that everything was over when suddenly a black sloth bear came out panting in the hot sun. Now I will not shoot a sloth-bear wantonly but, unfortunately for the poor beast, one of my companions did not feel that way about it, and promptly shot the bear on the spot.
Answer:suddenly, wantonly, unfortunately, promptly.

(i) Complete the following sentences, using a suitable adverb ending in -ly: निम्न वाक्यों को उचित क्रिया विशेषण जो  – ly से अन्त हो रहा हो, का प्रयोग कर पूर्ण करें : 
(a) Rana does her homework 
(b) It rains ………………… in Mumbai in June. 
(c) He does his work ….
(d) The dog serves his master .. 
Answer:
(a) regularly, 
(b) heavily 
(c) honestly/neatly 
(d) faithfully.

(ii) Choose the most suitable adverbs or adverbial phrases and complete the following sentences :
निम्न वाक्यों को कोष्ठकों में दी गई क्रियाविशेषणों में से ठीक को चुनकर पूरा करें : 
(a) We should …………. get down from a moving train. (never, sometimes, often) 
(b) I was …………. in need of support after my poor performance.(badly, occasionally, sometimes)
(c) Rita met with an accident. The doctor examined her(suddenly, seriously, immediately) . 
Answer:
(a) never 
(b) badly 
(c) immediately.

3.  Take down the following scrambled version of a story, that your teacher will dictate to you, with appropriate punctuation marks. Then, read the scrambled story carefully and try to rewrite it rearranging the incidents.

कहानी के अबोधगम्य विवरण को लिखें जो आपके अध्यापक आपको लिखवायेंगे, उचित विराम चिह्न सहित। फिर, अबोधगम्य कहानी सावधानी से पढ़ें और इसे पुनः लिखने का प्रयत्न करें, इसकी घटनाओं को पुनः व्यवस्थित करते हुए।

A grasshopper, who was very hungry, saw her and said, “When did you get the corn? I am dying of hunger.” She wanted to dry them. It was a cold winter’s day, and an ant was bringing out some grains of corn from her home. She had gathered the corn in summer.

“I was singing all day,” answered the grasshopper. “If you sang all summer,” said the ant, “you can dance all winter.” “What were you doing?” asked the ant again. The grasshopper replied, “I was too busy.”
“I collected it in summer,” said the ant. “What were you doing in summer ? Why did you not store some corn?”
Answer:
It was a cold winter’s day, and an ant was bringing out some grains of corn from her home. She wanted to dry them. She had gathered the corn in summer. A grasshopper, who was very hungry, saw her and said, “When did you get the corn? I am dying of hunger.”

“I collected it in summer,” said the ant. “What were you doing in summer? Why did you not store some corn?” The grasshopper replied, “I was too busy.” “What were you doing?” asked the ant again. “I was singing all day.” answered the grasshopper. “If you sang all summer,” said the ant, “you can dance all winter.”

Important Questions and Answers

I. Answer the following questions in about 30 words each :

Question 1.
The way the author’s wife reaches and leaves the island is interesting. How?
लेखक की पत्नी जिस तरीके से टापू पर पहुँचती है व प्रस्थान करती है वह रुचिकर है। कैसे?
Answer:
The author tied a rope to the overhanging branch of a mango tree with a loop at its end. Putting one foot in the loop, she kicks off with the other to bridge the six foot gap. The return journey was same. 

लेखक ने आम के वृक्ष के ऊपर लटक रही एक शाखा से एक रस्सा बाँध दिया था जिसके एक छोर पर फंदा बना दिया था। अपना एक पैर फंदे में रखकर, दूसरे से झटका मारती और छः फुट की दूरी तय करती। वापसी यात्रा भी इस ही तरह होती थी।

Question 2. 
Comment on the behaviour of the zoo officials. 
चिड़ियाघर के अधिकारियों के व्यवहार पर टिप्पणी करें।
Answer:
The zoo officials were co-operative. They collected the tame bear when requested. The curator guided for release when implored. Superintendent consented for release and wrote for lending cage for transporting the bear to Bangalore.

चिड़ियाघर के अधिकारी सहयोगपूर्ण थे। उन्होंने पालतू भालू को शामिल कर लिया जब प्रार्थना की गई। क्यूरेटर ने छोड़ने के लिए उनका मार्गदर्शन किया जब निवेदन किया गया। अधीक्षक ने छोड़ने की अनुमति दे दी और बैंगलोर तक परिवहन के लिए छोटा पिंजरा उधार देने के लिए पत्र लिख दिया।

Question 3. 
Give an account of Baba’s return to the narrator’s wife. 
बाबा के वर्णनकर्ता की पत्नी तक वापसी यात्रा का विवरण दें।
Answer:
Baba was driven into a small cage and hoisted on top of the car; the cage was tied securely and a slow and careful return journey to Bangalore was accomplished.

बाबा को एक छोटे पिंजरे में धकेल दिया गया और इसे कार की छत पर उठाकर रख दिया गया; पिंजरे को सुरक्षित बाँध दिया गया और सावधानीपूर्वक बैंगलोर तक वापसी यात्रा पूर्ण कर ली गई। .

Question 4.
Analyse and discuss the environment at home after Baba’s departure.
बाबा के प्रस्थान उपरान्त घर के वातावरण का विश्लेषण व चर्चा करें।
Answer:
After Baba’s departure, the author’s wife was inconsolable. She wept and fretted and didn’t eat a thing for the first few days. They all felt missing him. She wrote a number of letters to the curator.

बाबा के प्रस्थान उपरान्त, लेखक की पत्नी अशान्त थी। वह रोती और क्रोध करती और पहले कुछ दिनों तक तो कुछ भी नहीं खाया। वे सभी बाबा की कमी महसूस करते। उसने क्यूरेटर को बहुत से पत्र लिखे।

Question 5.
How did the bear become very attached to the Andersons? 
भालू को एंडरसन परिवार से इतना लगाव कैसे हो गया?
Answer:
He was left quite free in his younger days and spent his time in playing, running into the kitchen and going to sleep in their beds. Children of the tenants liked him. Their two Alsatian dogs befriended him.

बालपन में उसे काफी खुला छोड़ा दिया गया था और वह अपना समय खेलने में, रसोई में दौड़-दौड कर जाने में और उनके बिस्तरों में ही सो जाने में व्यतीत करता था। किरायेदारों के बच्चे उसे पसन्द करते थे। उनके दो एलसेशन कुत्तों ने उससे दोस्ती कर ली।

Question 6. 
Which problems were faced by the Andersons for keeping a pet bear? 
एक पालतू भालू रखे जाने पर एंडरसन परिवार ने किन-किन समस्याओं का सामना किया?
Answer:
When the baby-bear became a full-bear, it was difficult to keep him in home. He could be dangerous for the tenants’ children also. Mrs. Anderson’s excessive love for Baba had become a problem.

जब बेबी-भालू एक बड़ा-भालू बन गया, तो इसे घर में रखना मुश्किल हो गया था। यह किरायेदारों के बच्चों के लिए भी खतरनाक हो सकता था। श्रीमती एंडरसन का बाबा से अत्यधिक प्रेम भी एक समस्या बन गया था।

Question 7. 
How does the baby bear spend his time in his younger days in the Andersons?
बेबी-भालू अपने बाल्यकाल में अपना समय एंडरसन परिवार में कैसे व्यतीत करता है?
Answer:
He becomes very attached to their two Alsatian dogs and the tenants’ children He was quite free in his younger days. He spent his time in playing, running into the kitchen and going to sleep in their beds.

वह उनके दो एलसेशन कुत्तों व किरायेदारों के बच्चों से बहुत जुड़ जाता है। वह अपने बाल्यकाल में बहुत स्वतंत्र था। वह अपना समय खेलने में, रसोई में दौड़ जाने में और उनके बिस्तरों में सो जाने में बिताता था।

Question 8. 
What, in your opinion, are the messages of the story ‘The Bond of Love’?
कहानी ‘प्रेम का बन्धन’ के आपके विचार में क्या संदेश है?
Answer:
First, there can be love and friendship between human beings and wild animals. Second, wild animals shoulden’t be killed. Third, they should be treated kindly. Fourth, as a pet, they shouldn’t be a problem.

प्रथम, मानवों व जंगली जानवरों के मध्य प्रेम व मित्रता हो सकती है। द्वितीय, जंगली जानवरों को मारा नहीं जाना चाहिए। तृतीय, उनके साथ दयापूर्ण व्यवहार करना चाहिए। चतुर्थ, पालतू जानवरों के रूप में वे एक समस्या नहीं बनने चाहिए।

II. Answer the following questions in about 60 words each : 

Question 1.
Justify the title of the story “Bond of Love’. 
कहानी के शीर्षक ‘प्रेम-बन्धन’ को उचित ठहराइए।
Answer:
The title of the story is appropriate and suggestive. The author says, he was fond of us all. Above all, he loved my wife and she loved him too. When he was given to the Mysore zoo, author’s wife was inconsolable. She wept and fretted. In zoo, Baba looked very thin and sad. When she went to meet, Baba howled with happiness and stood on his head in delight. By her tearful pleading, she brought Baba back to home.

कहानी का शीर्षक उपयुक्त एवं सांकेतिक है। लेखक कहता है, वह हम सबका शौकीन था, वह मेरी पत्नी से प्रेम करता था और वह भी उससे प्रेम करती थी। जब उसे मैसूर के चिड़ियाघर को दे दिया गया तो लेखक की पत्नी अशान्त रहती। वह रोती व क्रोध करती। चिड़ियाघर में बाबा बहुत पतला व उदास दिखाई देता। जब वह मिलने गई तो बाबा प्रसन्नता से गुर्राया व हर्ष में सिर के बल खड़ा हो गया। अपने अश्रुपूर्ण निवेदन से, वह बाबा को पुनः घर ले आई।

Question 2. 
Examine and explain the meeting and the parting scenes of Baba and Mrs. Anderson in the Mysore zoo.
मैसूर के चिड़ियाघर में बाबा व श्रीमती एंडरसन के मिलन व बिछोह के दृश्यों का परीक्षण करें व व्याख्या करें।
Answer:
While she was yet some yards away from his cage, Baba saw her and recognised her. He howled with happiness. She ran upto him, patted him through the bars, and he stood on his head in delight. She gave him tea, lemonade, cakes, ice-cream and what not. Then closing time came and they had to leave. My wife cried bitterly; Baba cried bitterly. Even the hardened curator and the keepers felt depressed.

अभी वह पिंजरे से कुछ गज दूर ही थी फिर भी बाबा ने उसे देख लिया, पहचान लिया। वह प्रसन्नता से गुर्राया। वह दौड़कर उसके पास गई, जाली में से उसे थपथपाया और वह तो हर्ष में सिर के बल खड़ा हो गया। उसने उसे चाय, सिकंजी, केक, आइसक्रीम और क्या नहीं दिया। फिर बन्द होने का समय आया और उन्हें छोड़ना था। मेरी पत्नी बुरी तरह चिल्लाने लगी, बाबा भी बुरी तरह चिल्लाने लगा। यहाँ तक कि सख्त मिजाज क्यूरेटर व कर्मचारी भी दु:खी होने लगे।

Question 3. 
Write a note on Baba’s journey to the author’s wife. 
लेखक की पत्नी तक की बाबा की यात्रा पर एक लेख लिखें।
Answer:
Two years ago the author and his companions were passing through the sugarcane fields. Suddenly a sloth bear came out there. One of his companions shot it. It died and the baby bear who was on its mother’s back made a pitiful noise. The author attempted a capture. It scooted but at last was grabbed. And in one gunny bag brought to Bangalore. And duly presented to his wife.

दो वर्ष पूर्व लेखक व उसके साथी गन्ने के खेतों से गुजर रहे थे। अचानक वहाँ एक स्लॉथ भालू बाहर आया। उसके एक साथी ने उसे गोली मार दी। यह मर गया और बच्चा भालू जो अपनी माँ की पीठ पर था क्रन्दन करने लगा। लेखक ने इसे पकड़ने का प्रयास किया। यह दौड़ने लगा लेकिन अन्त में पकड़ लिया गया। और एक बोरी में डालकर बैंगलोर ले आया गया और अच्छे से उसकी पत्नी को भेंट कर दिया गया।

Question 4. 
Describe Baba’s playful activities. 
बाबा की कुछ विनोदपूर्ण शरारतों का वर्णन करें।
Answer:
Baba could do a few tricks. At the command, ‘Baba, wrestle’ or ‘Baba, box’, he vigorously tackled anyone came forward for a rough and tumble. Give him stick and say, Baba, hold gun’, and he pointed the stick at you. Ask him, “Baba, where’s baby?’ and he immediately produced and cradled affectionately a stump of wood which he had carefully concealed in his straw bed.
 
बाबा कुछ करतब भी दिखा सकता था। आदेश पर, ‘बाबा, कुश्ती लड़ो’, या ‘बाबा, मुक्केबाजी करो’, तो वह जोश से उससे जूझने लगता जो हाथापाई के लिए आगे आया है। उसे एक छडी दें और कहें, ‘बाबा, बंदूक पकड़ो’ और वह छड़ी को आपकी तरफ तान देता। उससे पूछे, ‘बाबा, बालक कहाँ है?’ और वह तुरन्त ही लकड़ी के एक स्टंप को प्रस्तुत करता और प्रेम से झुलाने लगता, इस स्टंप को उसने अपने घास-फूस के . . बिस्तर में सावधानी से छिपा कर रखा था।

Question 5. 
Discuss the mischiefs made by Bruno and what was their impact?
उन शरारतों का वर्णन करें जो ब्रूनो ने की व उनका क्या प्रभाव पड़ा था?
Answer:
One day Bruno ate some poison. He was paralysed. Learning this, the author rushed off in the car to the vet’s residence. The vet injected 10 c.c. antidote of hypodermic. Condition was unchanged. Another 10 c.c. was injected. Ten minutes later breathing less stertorous, moves arms and legs. After 30 minutes gets up and has a great feed. Another time he drank ‘one gallon of old engine oil but had no ill-effects.

एक दिन ब्रूनो ने थोड़ा जहर खा लिया। उसे लकवा आ गया। जानकारी मिलने पर, लेखक अपनी कार में उसे लेकर पशु चिकित्सक के घर दौड़ा। पशु चिकित्सक ने 10 c.c. हाइपॉडरमिक प्रतिरोधक दवा का इंजेक्शन लगाया। स्थिति अपरिवर्तित रही। दुबारा 10 c.c. का इंजेक्शन दिया गया। दस मिनट बाद श्वास कम आवाज के साथ लेने लगा, हाथ व पैर हिलाने लगा। 30 मिनट बाद, उठ खड़ा होता है और खूब भोजन करता है। दूसरी बार वह एक गैलन पुराना इंजन ऑइल पी गया लेकिन इसका कोई बुरा प्रभाव नहीं पड़ा।

Question 6. 
What arrangements were made after Baba’s safe return at home?
घर पर बाबा की सुरक्षित वापसी पर क्या इन्तजाम किये गये?
Answer:
A squad of coolies was engaged for special work in the compound. An island was made for Baba. It was 20 ft. long and 15 ft. wide, and was surrounded by a dry pit or moat, six feet wide and seven feet deep. A wooden box that once housed fowls was brought and put on the island for Baba to sleep in at night. Straw was placed inside to: keep him warm. And his baby and his gun were put back to play with.

मजदूरों का एक दल आँगन में विशेष कार्य के लिए बुलाया गया। बाबा के लिए एक टापू बनाया गया। यह 20 फुट लम्बा व 15 फुट चौड़ा था और एक शुष्क गड्ढा या खाई इसके चारों ओर था जो 6 फुट चौड़ा व सात फुट गहए था। एक लकड़ी का बक्सा, जिसमें कभी मुर्गे रहते थे, को लाया गया और रात्रि में बाबा के सोने के लिए टापू पर रख दिया गया। इसके अन्दर घास-फूस डाल दिया गया ताकि बाबा गर्म रहे। और खेलने के लिए उसका बच्चा व उसकी बन्दूक को वहाँ रख दिया गया।

Seen Passages 

Read the passages given below and answer the questions that follow :

Passage 1.

I will begin with Bruno, my wife’s pet sloth bear. I got him for her by accident. Two years ago we were passing through the sugarcane fields near Mysore. People were driving away the wild pigs from the fields by shooting at them. Some were shot and some escaped. We thought that everything was over when suddenly a black sloth bear came out panting in the hot sun. Now I will not shoot a sloth bear wantonly but, unfortunately for the poor beast, one of my companions did not feel that way about it, and promptly shot the bear on the spot.

As we watched the fallen animal we were surprised to see that the black fur on its back moved and left the prostrate body. Then we saw it was a baby bear that had been riding on its mother’s back when the sudden shot had killed her. The little creature ran around its prostrate parent making a pitiful noise.
I ran up to it to attempt a capture. It scooted into the sugarcane field. Following it with my companions, I was at last able to grab it by the scruff of its neck while it snapped and tried to scratch me with its long, hooked claws. 

Questions : 
1. Who is Bruno ?
ब्रूनो कौन है? 

2. Which city has been mentioned in the passage ?
अवतरण में किस शहर का उल्लेख किया गया है? 

3. For what were the wild pigs harmful ?
जंगली सूअर किसके लिए नुकसानदायक थे? 

4. What were the people doing ?
लोग क्या कर रहे थे? 

5. Who suddenly came out panting?
कौन अचानक हाँफता हुआ बाहर आया? 

6. Who shot the sloth bear?
किसने स्लॉथ भालू को गोली मार दी? 

7. Who was riding on mother’s back ?
माँ की पीठ पर कौन सवारी कर रहा था? . 

8. Where did the baby-bear scoot ?
बेबी-भालू कहाँ भाग गया? 

9. ……..able to grab it…..’ To whom does it’ here refer to ?
यहाँ it’ किसके लिए आया है? 

10. Find the words from the passage which mean
(a) the back of the neck 
(b) pointed nails on an animals foot.
Answers :

1. Bruno is author’s wife’s pet sloth bear. 
ब्रूनो लेखक की पत्नी का पालतू स्लॉथ भालू है। 

2. Mysore city has been mentioned in the passage.
अवतरण में मैसूर शहर का उल्लेख किया गया है। 

3. The wild pigs were harmful for the sugarcane fields. 
जंगली सूअर गन्ने के खेतों के लिए नुकसानदायक थे। 

4. The people were driving away the wild pigs.
लोग जंगली सूअरों को भगा रहे थे। 

5. A black sloth bear suddenly came out panting.
एक काला स्लॉथ भालू अचानक हॉफता हुआ बाहर आया। 

6. One of the author’s companions shot it.
लेखक के साथियों में से एक ने इसे गोली मार दी।

7. A baby bear was riding his mother’s back.
एक बेबी भालू अपनी माँ की पीठ पर सवार था। 

8. The baby-bear scooted in the sugarcane fields.
बेबी-भालू गन्ने के खेतों में भाग गया। 

9. Here “it’ refers to the baby bear. 
यहाँ ‘it’ बेबी भालू के लिए आया है। 

10. (a) scruff 
(b) claws.

Passage 2.

One day an accident befell him. I put down poison (barium carbonate) to kill the rats and mice that had got into my library. Bruno entered the library as he often did, and he ate some of the poison. Paralysis set in to the extent that he could not stand on his feet. But he dragged himself on his stumps to my wife, who called me. I guessed what had happened. Off I rushed in the car to the vet’s residence. A case of poisoning ! Tame Bear – barium carbonate – what to do ?

Out came his medical books, and a feverish reference to index began : “What poison did you say, sir?” “Barium carbonate”. “Ah yes – B – Ba-Barium Salts – Ah! Barium carbonate! Symptoms – paralysis-treatment-injections of…….. Just a minute, sir. I’ll bring my syringe and the medicine.”

A dash back to the car. Bruno still floundering about on his stumps, but clearly weakening rapidly; some vomiting, heavy breathing, with heaving flanks and gaping mouth.Hold him, everybody! In goes the hypodermic—Bruno squeals—10 c.c. of the antidote enters his system without a drop being wasted. Ten minutes later : condition unchanged! Another 10.c.c. injected! Ten minutes later: breathing less stertorous – Bruno can move his arms and legs a little although he cannot stand yet. Thirty minutes later: Bruno gets up and has a great feed. 

Questions : 

1. On whom did one day accident befall ?
किसके साथ एक दिन दुर्घटना हुई? 

2. What is the name of the poison ?
जहर का नाम क्या है?

3. Where was the poison.
विष कहाँ था? 

4. What is the symptom of this poison ?
इस विष का लक्षण क्या है? 

5. Who informed the author ?
किसने लेखक को सूचना दी? 

6. Where did he carry the bear ?
वह भालू को कहाँ ले गया? 

7. How many injections were given ?
कितनी सूई लगाई गई? 

8. Which medicine was given to Bruno ?
ब्रूनो को कौनसी दवा दी गईं? 

9. Who has a great feed after thirty minutes ?
30 मिनट बाद कौन भोजन पर टूट पड़ता है?

10. Find the words from the passage which mean
(a) building containing a collection of books for consultation
(b) loss of power of movement. 
Answers : 
1. Accident befell on Bruno.
दुर्घटना ब्रूनो के साथ हुई। 

2. Barium Carbonate is the name of the poison. .
बेरियम कार्बोनेट इस जहर का नाम है। 

3. The poison was in the library.
विष पुस्तकालय में था। 

4. Paralysis is the symptom.
लकवा इसका लक्षण है। 

5. His wife informed him.
उसकी पत्नी ने उसे सूचना दी। 

6. He carried the bear at the vet’s residence. 
वह, भालू को पशु-चिकित्सक के घर ले गया। 

7. Two injections were given.
दो सुई लगाई गईं। 

8. 20 c. c. of antidote was given to Bruno.
ब्रूनो को 20 सी.सी. प्रत्यौषध दी गई। 

9. Bruno has a great feed after thirty minutes.
30 मिनट बाद तो ब्रूनो भोजन पर टूट पड़ा। 

10. (a) library 
(b) paralysis.

Passage 3.

Friends had conjectured that the bear would not recognise her. I had thought so too. But while she was yet some yards from his cage Baba saw her and recognised her. He howled with happiness. She ran up to him, petted him through the bars, and he stood on his head in delight.

For the next three hours she would not leave the cage. She gave him tea, lemonade, cakes, ice-cream and what not. Then ‘closing time’ came and we had to leave. My wife cried bitterly; Baba cried bitterly, even the hardened curator and the keepers felt depressed. As for me, I had reconciled myself to what I knew was going to happen next.

“Oh please, sir,” She asked the curator, “may I have my Baba back”? Hesitantly, he answered, “Madam, he belongs to the zoo and is Government property now. I cannot give away Government property. But if my boss, the superintendent at Bangalore agrees, certainly you may have him back.” 

Questions :
1. Who will not recognise the author’s wife ?
कौन लेखक की पत्नी को नहीं पहचानेगा? 

2. Where was Baba ?
बाबा कहाँ था? 

3. How did Baba show his delight ?
बाबा ने अपनी खुशी कैसे प्रकट की?

4. How many hours did the author’s wife stay there?
लेखक की पत्नी वहाँ कितने समय रुकी? 

5. Why did the curator and the keepers feel depressed ?
क्यूरेटर व कर्मचारियों ने दुःख क्यों महसूस किया? 

6. What request did the author’s wife make to the curator?
लेखक की पत्नी ने क्यूरेटर से क्या विनती की? 

7. Who can give Baba back ?
कौन बाबा को वापिस दे सकता है? 

8. Where does the Superintendent live ?
अधीक्षक कहाँ रहता है? 

9. I cannot give……’ To whom does ‘I’ here refer to ?
यहाँ ‘I’ किसके लिए आया है? 

10. Find the words from the passage which mean
(a) the governing body of a state.
(b) a place for wild animals for exhibition. 
Answers : 
1. Baba ‘will not recognise the author’s wife.
बाबा लेखक की पत्नी को नहीं पहचानेगा। 

2. Baba was in the zoo. 
बाबा चिड़ियाघर में था। 

3. He stood on his head in delight.
वह खुशी के मारे सिर के बल खड़ा हो गया। 

4. The author’s wife stayed there three hours.
लेखक की पत्नी वहाँ तीन घंटे रुकी। 

5. The curators and the keepers felt depressed because both Baba and the author’swife were crying bitterly. 
क्यूरेटर व कर्मचारी भी उदास हो गये क्योंकि दोनों बाबा और लेखक की पत्नी बुरी तरह से विलापकर रहे थे। 

6. The author’s wife requested the curator to give Baba back.
लेखक की पत्नी ने क्यूरेटर से बाबा को वापिस लौटाने की प्रार्थना की। 

7. The Superintendent can give Baba back.
अधीक्षक बाबा को वापिस कर सकता है। 

8. The Superintendent lives in Bangalore.
अधीक्षक बैंगलोर में रहता है। 

9. Here ‘I’ refers to the curator.
यहाँ ‘I’ देखभाल करने वाले के लिए आया है। 

10. (a) government 
(b) zoo.

Passage 4.

Once home, a squad of coolies were engaged for special work in our compound. An island was made for Baba. It was twenty feet long and fifteen feet wide, and was  surrounded by a dry pit, or moat, six feet wide and seven feet deep. A wooden box that once housed fowls was brought and put on the island for Baba to sleep in at night. Straw was placed inside to keep him warm, and his “baby’, the gnarled stump, along with his ‘gun’, the piece of bamboo, both of which had been sentimentally preserved since he had been sent away to the zoo, were put back for him to play with.

In a few days the coolies hoisted the cage on to the island and Baba was released. He was delighted; standing on his hindlegs, he pointed his ‘gun’ and cradled his ‘baby’. My wife spent hours sitting on a chair there while he sat on her lap. He was fifteen months old and pretty heavy too!

The way my wife reaches the island and leaves it is interesting. I have tied a rope to the overhanging branch of a mango tree with a loop at its end. Putting one foot in the loop, she kicks off with the other, to bridge the six-foot gap that constitutes the width of the surrounding pit. The return journey is made the same way. But who can say now that a sloth bear has no sense of affection, no memory and no individual characteristics? 

Questions :
1. Who were engaged for special work?
विशेष कार्य के लिए किन्हें लगाया गया? 

2. What was made for Baba?
बाबा के लिए क्या बनाया गया? 

3. How long was this island ? : 

4. How wide was this island?
यह टापू कितना चौड़ा था? 

5. For what was the wooden box?
लकड़ी का बक्सा किस उद्देश्य के लिए था? 

6. What was Baba’s gun?
बाबा की बंदूक क्या थी? 

7. How old was Baba?
बाबा कितनी उम्र का था? 

8. What is interesting?
क्या रुचिकर बात है? 

9. …..she kicks off….’ To whom does she’ here refer to?

10. Find the words from the passage which mean
(a) area of land surrounded by walls
(b) legs at the back. 

Answers: 
1. A squad of coolies was engaged for special work.
श्रमिकों के एक समूह को विशेष कार्य के लिए लगाया गया था। 

2. An island was made for Baba.
बाबा के लिए एक टापू बनाया गया। 

3. The island was 20 ft. long.

4. The island was 15 ft. wide.
टापू 15 फीट चौड़ा था। 

5. The wooden box was for Baba to sleep at night.
लकड़ी का बक्सा बाबा के रात के सोने के लिए था।

6. The piece of bamboo was Baba’s gun. 
बाँस का टुकड़ा बाबा की बंदूक थी। 

7. Baba was fifteen months old.
बाबा 15 महीने की उम्र का था। 

8. The way author’s wife reaches the island and leaves is interesting.
लेखक की पत्नी जैसे टापू पर पहुँचती है व छोड़ती है यह रुचिकर है। 

9. Here ‘she’ refers to the author’s wife. 
यहाँ ‘she’ लेखक की पत्नी के लिए आया है। 

10. (a) compound 
(b) hindlegs.

RBSE solution for Class 9 English Beehive Chapter 9 The Bond of Love, Study Learner


Spread the love

Leave a Comment


error: Content is protected !!