Login
Login

RBSE Solution for Class 9 English Beehive Chapter 11 If I Were You

Spread the love

RBSE Solution for Class 9 English Beehive Chapter 11 If I Were You

पढ़ने से पूर्व :

जेरड एक एकान्त छोटे साधारण से घर में रहता है। एक घुसपैठिया, जो एक अपराधी है, उसके कॉटिज में प्रवेश करता है। वह जेरॅड की हत्या करना चाहता है और उसकी पहचान को ग्रहण करना चाहता है। क्या वह सफल होता है? निम्नलिखित शब्द और पदबन्ध इस नाटक में आते हैं। क्या आप इनके अर्थ जानते हैं? इनका इनके

अर्थों से मिलान कीजिए : 

cultured : an informal expression for a fashionable vehicle 
count on : unnecessary and usually harmful 
engaged : exaggerated 
melodramatic : sophisticated; well-mannered 
to be smart : here, a tone of voice 
inflection : avoid 

wise guy : an unexpected opportunity for success 
a dandy bus : trap
people : a Christian religious teacher who teaches on Sundays in Church 
gratuitous : (American English) a person who pretends to know a lot 
dodge : depend on; rely on 
lucky break : (American English) an informal way of saying that one is being too clever
Sunday-school teacher : occupied; busy
frame : merchants 
Answer: 
cultured : sophisticated; well-mannered 
count on : depend on; rely on 
engaged : occupied; busy 
melodramatic : exaggerated 
to be smart : (American English) an informal way of saying that one is being too clever
inflection : here, a tone of voice 
wise guy : (American English) a person who pretends to know a lot a 
dandy bus : an informal expression for a fashionable vehicle
tradespeople : merchants 
gratuitous : unnecessary and unusually harmful 
dodge : avoid 
lucky break : an unexpected opportunity for success 
Sunday-school teacher : a Christian religious teacher who teaches on Sundays in Church 
frame : trap

कठिन शब्दार्थ एवं हिन्दी अनुवाद 

1. Scene : A small cottage…………………..quickly). 

कठिन शब्दार्थ : interior (इन्टिअरिअ(र)) = आन्तरिक भाग, curtained (कट्न्ड ) = पर्दा लगाया जा सकता है, consisting of (कन्सिस्ट्ङ् ऑव) = जिसमें है, upstage (अपस्टेज) = मंच पर, horn rimmed glasses (हॉन् रिम्ड ग्लासिज्) = सींग के फ्रेम वाला चश्मा, lounge suit (लाउन्ज् सूट) = अनौपचारिक पैन्ट्स-कोट, engaged (इन्गेइज्ड्) = व्यस्त होना, similar in build (सिमिल(र) इन् बिल्ड्) = मिलते-जुलते शारीरिक गठन वाला, revolver (रिवॉल्व(र)) = छोटी बंदूक, flashily dressed (फ्लैशिलि ड्रेस्ट) = चमकीला पहने हुए, bumps (बम्प्स) = टकराता है। 

हिन्दी अनुवाद : दृश्य : एक छोटे से मकान का आन्तरिक भाग। दायीं ओर पीछे प्रवेश द्वार है (जिसके . आगे पर्दा लगाया जा सकता है)। बायीं ओर दूसरा दरवाजा है जो प्रयोग किया जाना चाहिए। लकड़ी का सामान साधारण है जिसमें बायीं ओर एक छोटी-सी मेज, एक या दो कुर्सियाँ तथा स्टेज पर पीछे की ओर दायीं तरफ एक दीवान है। मेज पर टेलीफोन पड़ा है।।

(जब पर्दा उठता है, जेरेंड मेज के पास खड़ा हुआ टेलीफोन कर रहा है। उसकी ऊँचाई मध्यम है तथा वह सींग के फ्रेम वाला चश्मा पहने हुए है। उसने लाउन्ज सूट व बड़ा कोट पहना है। उसकी आवाज सुसंस्कृत है।)
जेरेंड : ठीक है, उसे सीधे टेलीफोन करने को कहिए। मुझे पता लगाना चाहिए हाँ, मुझे आशा है, कि मैं अभी यही पर होऊँगा। पर तुम्हें इस पर निर्भर नहीं रहना चाहिए – दस मिनट में। ठीक है। अलविदा। (वह फोन रख देता है और बायीं ओर दीवान पर चला जाता है। वहाँ पर यात्रा थैला पड़ा है तथा उसमें सामान भरने लगता है। जब वह इस कार्य में व्यस्त है, वैसे ही शारीरिक गठन वाला दूसरा व्यक्ति चुपचाप वहाँ दायीं ओर से प्रवेश करता है। उसके हाथ में रिवॉल्वर है उसने चमकीला ओवरकोट पहना है तथा सिर पर हल्के रंग का टॉप है। वह अचानक मेज से टकरा जाता है और आवाज सुनकर जेरॅड तेजी से मुड़ता है।) 

2. Gerrard : (Pleasantly)………………. things, see.

कठिन शब्दार्थ : melodramatic (मेलड्रमैटिक्) = सनसनीखेज, nonchalant (नॉन्शलन्ट्) = भावहीन, crawl (क्रॉल्) = रेंगना।

हिन्दी अनुवाद : जेरड : (हँसकर) क्यों, यह तो एक आश्चर्य है, श्रीमान्,-अ-अ घुसपैठिया : मैं प्रसन्न हूँ कि आप मुझसे मिलकर खुश हैं। मेरे विचार से आपकी खुशी लम्बे समय तक नहीं रहेगी। अपने हाथ ऊपर करो। जेरड : यह सब बहुत सनसनीखेज है, शायद मौलिक नहीं है परन्तु…… घुसपैठिया : शान्त रहने का प्रयत्न कर रहे हो तथा…एर….. जेरड : ‘भावहीन’ कहना चाह रहे हो, मुझे लगता है। घुसपैठिया : बहुत धन्यवाद । तुम शीघ्र ही चालाकी दिखाना बन्द कर दोगे। मैं तुम्हें रेंगकर चलवाऊँगा। देखो, मैं कुछ चीजें जानना चाहता हूँ। . 

3. Gerrard : Anything you……………… see tradespeople.

कठिन शब्दार्थ : sympathetic (सिम्पथेटिक्) = सहानुभूतिपूर्ण, audience (ऑडिअन्स्) = श्रोता, inflection (इन्फ्ले क्श्न् ) = आवाज का उतार-चढ़ाव, unfamiliar (अन्फमिलिअ(र)) = अपरिचित, ability (अबिलटि) = योग्यता, emphasis (एम्फसिस्) = जोर देकर, guy (गाइ) = व्यक्ति, merely . (मिअलि) = केवल, imitation (इमिटेश्न्) = अनुकरण, assist (असिस्ट) = सहायता करना, garage (गैराश्/गैरिज) = गैराज, baker (बेक(र)) = नानबाई/बेकरी वाला, greengrocer (ग्रीन्ग्रोस(र)) = सब्जी-फल विक्रेता, charming (चामिङ्) = आकर्षक, tradespeople (ट्रेड्ज्पीप्ल्) = व्यापारी।

हिन्दी अनुवाद : 
जेरड : जो भी आप चाहें। मैं सभी उत्तर जानता हूँ। लेकिन इससे पहले कि हम आरम्भ करें मैं अपनी स्थिति बदलना चाहूँगा; आप विश्रान्ति में हो सकते हैं, लेकिन मैं नहीं हैं। 
घुसपैठिया : वहाँ बैठ जाइए, और कोई हास्यास्पद हरकत नहीं (कुर्सी तक जाता है और दीवान पर थैले के समीप बैठ जाता है)। अब हम तुम्हारे बारे में कुछ अच्छी बातें करेंगे। 
जेरॅड : अन्त में एक सहानुभूतिपूर्ण श्रोता (मिल ही गया)! मैं आपको अपनी जीवनी सुनाऊँगा। किस प्रकार बचपन में मुझे खानाबदोशों ने चुरा लिया था तथा मैं 32 वर्ष की आयु में अपने को एकान्त एसेक्स कॉटिज में क्यों पाता हूँ, कैसे…… 
घुसपैठिया : इसे अपने तक रखो और केवल मेरे प्रश्नों के उत्तर दो। तुम यहाँ अकेले रहते हो? अच्छा, क्या तुम? 
जेरॅड : मैं माफी चाहता हूँ। मैंने सोचा कि आप मुझे बता रहे थे न कि पूछ रहे थे। आवाज के उतार-चढ़ाव का सवाल है; आपकी आवाज अपरिचित है। 
घुसपैठिया : (जोर से) क्या तुम यहाँ अकेले रहते हो? 
जेरड : और यदि मैं उत्तर न दूँ? 
घुसपैठिया : तुम में पर्याप्त समझ है कि तुम घायल होना नहीं चाहोगे। 
जेरेंड : मेरे विचार से बुद्धिमता कष्ट से बचने में अधिक है न केवल बचने की इच्छा करने में।
आपका क्या विचार है श्रीमान्-अ-अ 
घुसपैठिया : मेरे नाम की चिन्ता मत करो। मैं तुम्हारा (नाम) अधिक पसन्द करता हूँ, श्रीमान् जेरेंड। तुम्हारे ईसाई नाम क्या हैं? 
जेरड : विनसेन्ट चाल्स। 
घुसपैठिया : क्या तुम कार चलाते हो? 
जेरड : नहीं। 
घुसपैठिया : यह झूठ है। तुम्हारा वास्ता एक मूर्ख से नहीं है। मैं तुम्हारे जितना विवेकशील हूँ और
अधिक विवेकशील और मैं जानता हूँ कि तुम कार चलाते हो। अच्छा होगा, सावधान रहना, विवेकशील व्यक्ति!
जेड : क्या आप अमेरिकन हैं या यह केवल एक चतुराईपूर्ण नकल है? 
घुसपैठिया : सुनो, यह बंदूक कोई खिलौना नहीं है। मैं तुम्हें मारे बिना तुम्हें घायल कर सकता हूँ और फिर अपने उत्तर ले सकता हूँ। 
जेरेंड : निःसन्देह, यदि आप ऐसा कहें। मुझे आपकी सहायता करने में खुशी होगी। मेरे पास कार है तथा वह कोने में गैराज में है। 
घुसपैठिया : बेहतर है। क्या लोग प्रायः यहाँ आते हैं? 
जेरॅड : बहुत कम। आश्चर्य की बात है कि बहुत कम लोग मेरे यहाँ आने का कष्ट करते हैं। बेकर है, फल-सब्जी वाला है, तथा निःसन्देह दूध वाला है-बहुत बढ़िया, लेकिन आप जैसी रुचि किसी में नहीं है। 
घुसपैठिया : मैं जान गया हूँ कि तुम व्यापारियों से कभी नहीं मिलते। 

4. Gerrard : You seem…………… much luckier. 

कठिन शब्दार्थ : considerable (कन्सिडरब्ल) = इतना कुछ, modest (मॉडिस्ट्) = विनम्र, . precisely (प्रिसाइस्लि ) = सही-सही, figuring (फिग(र)ङ्) = भाग लेना, understandable (अन्डस्टैन्डब्ल) = समझा जा सकना, embrace (इम्ब्रेस्) = समाविष्ट करना/अपनाना, jewel robbery (जूअल् रॉबरि) = हीरा लूट, dandy (डैन्डि) = शानदार, cops (कॉप्स) = सिपाही, a trifle (अ ट्राइफ्ल) = कुछ, crime (क्राइम्) = अपराध, grave (ग्रेव्) = गम्भीर, gratuitous (ग्रट्यूइट्स) = अकारण, frustrated (फ्रस्ट्रेट्ड) = निराश।

हिन्दी अनुवाद : 

जेरॅड : आपने बहुत कष्ट उठाया है। क्योंकि आप मेरे बारे में इतना कुछ जानते हैं तो क्या आप  अपने बारे में कुछ भी नहीं बताएँगे? आप इतने सौम्य रहे हैं। 
घुसपैठिया : मैं तुम्हें बहुत कुछ बता सकता हूँ। तुम स्वयं को तेज समझते हो पर मैं यहाँ सबसे अधिक तेज हूँ। मुझ में बुद्धि है तथा मैं इसका प्रयोग करता हूँ। इसी प्रकार तो मैं ऐसा बना हूँ। 
जेरड : आपको ठीक-ठीक यह बुद्धि कहाँ से मिली? मेरे छोटे से घर में घुसने के लिए अधिक अक्ल की आवश्यकता नहीं है। 
घुसपैठिया : जब तुम्हें पता चल जाएगा कि तुम्हारे छोटे से घर में क्यों घुसा हूँ, तो तुम्हें आश्चर्य होगा तथा यह कोई खुशी वाला आश्चर्य नहीं होगा। 
जेरड : तुम्हारा इतना अधिक इसमें भाग लेना समझा जा सकता है। पर तुमने किस प्रकार के अपराध को अपनाया है? या तुम एक विशेषज्ञ नहीं हो? 
घुसपैठिया : मेरी विशेषता हीरे लूटना है। तुम्हारी कार मेरे लिए बढ़िया रहेगी। यह निश्चित रूप से एक शानदार गाड़ी है। 
जेरेंड : मेरे विचार से ऐसैक्स के जंगलों में हीरे तो बहुत कम हैं। 
घुसपैठिया : सिपाही भी तो कम हैं। मैं यहाँ थोड़ी देर बढ़िया आराम कर सकता हूँ। 
जेरड : तुम्हारा अर्थ मेरे साथ रहने से है? अचानक। तुम्हें आमन्त्रित तो नहीं किया गया। 
घुसपैठिया : तुम यहाँ अधिक देर तक नहीं रहोगे। इसलिए मैंने पूछने का कष्ट नहीं किया। 
जेरॅड : तुम्हारा मतलब क्या है? 
घुसपैठिया : यह तुम्हारे लिए एक बड़ा आश्चर्य है। मैं तुम्हें मारने जा रहा हूँ। 
जेरड : यह तो एक कठोर कार्य है। 
घुसपैठिया : (अधिक व्यंग्य से) हाँ, मुझे ऐसा करने में अफसोस होगा। मुझे तुम अच्छे लगने लगे हो परन्तु ऐसा करना ही होगा। 
जेरड : अपने दूसरे अपराधों में कत्ल को शामिल क्यों करो? यह तुम बहुत गम्भीर कदम उठा रहे हो। 
घुसपैठिया : मैं आनन्द के लिए यह कदम नहीं उठा रहा हूँ। बहुत दिनों से मुझे तलाशा जा रहा है। पहले से ही कत्ल के मामले में मेरी तलाश है तथा मुझे दो बार फाँसी पर लटकाया नहीं
जा सकता। जेरड : तो यह कहा जाए कि तुम बिना कारण के दोबारा अपराध की योजना बना रहे हो। मानता हूँ कि तुम्हारे पास खोने के लिए कुछ भी नहीं है परन्तु लाभ क्या है? 
घुसपैठिया : मुझे स्वतन्त्रता का लाभ होगा। जहाँ तक मेरा प्रश्न है। मुझे चूहे की भाँति तलाशा जा रहा है। विन्सेंट चार्ल्स जेरेंड के रूप में मैं कई स्थानों पर जा सकूँगा तथा कुछ नहीं करूँगा। मैं भली-भाँति खा सकूँगा, सो सकूँगा और सिपाही को देखते ही भागने के लिए तैयार नहीं रहना होगा। 
जेरड : अधिकतर गीत-नाटकों में खलनायक इतना मूर्ख होता है कि दूसरे के मारने के कार्य को इतना लटका देता है कि निराश हो जाता है। तुम तो कहीं अधिक भाग्यवान हो। 

5. Intruder : I’m O.K. ……… mystery. 

कठिन शब्दार्थ : posh stuff (पॉश् स्टफ्) = सभ्य भाषा, pantomime (पैन्टमाइम्) = मूक अभिनय, decorative (डेकरेट्व) = सुन्दर, extremely (इक्स्ट्रीमलि) = बहुत, tribute (ट्रिब्यूट) = श्रद्धांजलि/प्रशंसा, dodge (डॉज) = चकमा देना, disregarding (डित्रिगाडिङ्) = अवहेलना करते हुए, apparently (अपैरट्लि ) = देखने में/स्पष्टतया।

हिन्दी अनुवाद : 
घुसपैठिया : मैं ठीक हूँ। मेरे पास प्रत्येक चीज का कारण है। देखो, मैं विन्सैन्ट चार्ल्स जेरेंड बनूँगा। मुझे जानना है कि वह कैसे बोलता है। अब मैं जानता हूँ। वह सभ्य भाषा आसानी से आती है। मैं मिस्टर वी.सी. जेरेंड बोल रहा हूँ (वह खड़ा होता है)। एक मिनट के लिए खड़े हो जाओ (जेरॅड खड़ा हो जाता है)। अब मुझे देखो। 
जेरड : तुम विशेष सुन्दर तो नहीं हो। 
घुसपैठिया : नहीं। यह बात तुम पर भी लागू होती है। मुझे केवल ऐनक पहननी पड़ेगी तथा मैं बचने के लिए तुम जैसा लगूंगा। 
जेरेंड : और तुम्हारे कपड़े? यदि तुम सावधान नहीं रहे तो वे तुम्हें धोखा दे देंगे। 
घुसपैठिया : यह ठीक हो जाएगा। तुम्हारे कपड़े मुझे आ जाएँगे। 
जेरॅड : यह बहुत अच्छा है परन्तु तुम्हें मेरी बात समझ में नहीं आई। मैंने कहा था कि तुम अधिकतर गीत नाटिका के खलनायकों से अधिक भाग्यशाली हो। यह तुम्हारी बुद्धिमत्ता की प्रशंसा नहीं थी। तुम किसी बहुत अच्छे कारण के लिए मेरी हत्या नहीं करोगे। 
घुसपैठिया : तो तुम यह सोचते हो।।
जेरॅड : तुम मुझे जाने दोगे तथा भगवान का शुक्र करो कि तुमने मुझे शीघ्र गोली नहीं मारी। 
घुसपैठिया : जल्दी करो। तुम्हारे मन में क्या है? जल्दी बताओ। इस वार्तालाप से मैं ऊब रहा हूँ। 
जेरेंड : तुम्हारा विचार मुझे मार कर जेरेंड बन कर पुलिस को धोखा देना है। 
घुसपैठिया : हाँ, मुझे यह विचार अच्छा लगा! 
जेरॅड : पर क्या आपको विश्वास है कि यह विचार तुम्हारी सहायता करेगा?
घुसपैठिया : अब सुनो। मैंने यह योजना बनाई है। मैं शहर में कार्य करता था। गड़बड़ हो गई तथा मैंने एक पुलिस वाले की हत्या कर दी। उसके पश्चात् मैंने बचने के अतिरिक्त कुछ नहीं किया। 
जेरॅड : और बचना, तुम्हें यहाँ ले आया। 

घुसपैठिया : यह मुझे एल्सबरी ले आया। वहीं मैंने तुम्हें कार में देखा। दो और लोगों ने तुम्हें देखा और.. बातें करने लगे। मैंने सुना। ऐसा प्रतीत होता है कि तुम एक विचित्र रहस्यमय व्यक्ति हो। 
जेरड : एक रहस्य जो मैं समझाना चाहता हूँ। 
घुसपैठिया : (उसकी अवहेलना करते हुए) तुम अपने आदेश फोन पर देते हो तथा कभी-कभी तुमअचानक चले जाते हो तथा अचानक आ जाते हो। यही काममैं करना चाहता हूँ। तुम्हारे बारे में सुनना मेरे लिए उत्तम मोड़ था। : स्पष्टतः तुममें इतनी समझ है कि मुझसे यह पूछो कि मैंने रहस्य का चोगा क्यों पहन रखा जेरॅड

6. Intruder : (Preparing to…………………………… garage. 

कठिन शब्दार्थ : concerned (कन्सन्ड्) = सम्बन्धित होना, bullets (बुलिट्स) = गोलियाँ, unfortunately (अन्फॉचनट्लि) = दुर्भाग्यवश, disguise outfit (डिस्गाइज् आउट्फिट) = वेश बदलने के वस्त्र, moustaches (मस्टाश्ज) = मूंछे, musingly (म्यू ड्लि ) = सोचते हुए।

हिन्दी अनुवाद : 
घुसपैठिया : (गोली मारने की तैयारी में) जैसा मैंने पहले कहा था कि इस वार्तालाप से मैं ऊब रहा हूँ। 
जेरड : मूर्ख मत बनो। यदि तुमने गोली चलाई तो निश्चित रूप से तुम्हें फाँसी होगी। यदि तुम्हें नहीं तो विन्सेंट चार्ल्स जेरेंड के रूप में।। 
घुसपैठिया : यह क्या है? 
जेरेंड : यह तुम्हारे लिए एक बड़ा आश्चर्य है। मैंने तुम्हें कहा था कि तुम मुझे नहीं मारोगे तथा मैं ठीक था। तुम यह क्यों सोचते हो कि आज मैं यहाँ हूँ तथा कल नहीं होऊँगा और कभी व्यापारी लोगों से नहीं मिलूँगा। तुम कहते हो कि मेरी आदतें तुम्हारे और अनुकूल होंगी। तुम बदमाश हो। क्या तुम मुझे रविवार के स्कूल का अध्यापक समझते हो? मेरे विचार से खेल खत्म हो चुका है। मेरे साथ गड़बड़ हो गई थी। मैंने गोलियों का प्रयोग किया और मैं बच निकला। दुर्भाग्यवश मेरा एक आदमी पकड़ा गया तथा उन्हें वह चीजें मिल गईं जिन्हें उस मूर्ख को जला देना चाहिए था। आज मैं मुसीबत की इन्तजार में हूँ। भागने के लिए मेरा बैग तैयार है। यह वहाँ पड़ा है। 
घुसपैठिया : बैग तो यह है पर यह भी पिस्तौल है। यह सब क्या है? 
जेरॅड. : यह वेश बदलने का सामान है। नकली मूंछे तथा कई कुछ। क्या तुम्हें अब विश्वास हो गया है। 
घुसपैठिया : (सोचते हुए) मुझे नहीं पता। 

जेरड : भगवान के लिए अपना गड़बड़ दिमाग ठीक करो तथा आओ हम चलें। कार में मेरे साथ आओ। मैं तुम्हारा प्रयोग कर सकता हूँ। यदि तुम्हें यह चालाक योजना लगे तो तुम कार मेंहोंगे तथा तुम्हारे पास पिस्तौल भी होगी। 
घुसपैठिया : हो सकता है कि तुम ठीक कहते हो। 
जेरॅड : तो समय नष्ट मत करो। (जाकर अपना टोप व बैग उठाता है)  
घुसपैठिया : बॉस सावधान रहना, मैं तुम्हें देख रहा हूँ। 
जेरॅड : मैंने एक व्यक्ति को सड़क पर तैनात कर रखा है। यदि उसने पुलिस को देखा तो वह टेलीफोन कर देगा। परन्तु मैं जाना नहीं चाहता (टेलीफोन की घण्टी बजती है) आओ, पुलिस हमारा पीछा कर रही है। यहाँ से होकर सीधे गैराज चलें। 

7. Intruder : How do………. Public Bar. 

कठिन शब्दार्थ : slams (स्लैम्ज) = जोर से बन्द करना, rattle (रैट्ल) = खड़काना, props (प्रॉप्स) = नाटक के लिए कपड़े आदि, amusing (अम्यूज्ङ्) = मनोरंजक, probably (प्रॉबब्लि) = शायद।

हिन्दी अनुवाद :
घुसपैठिया : मैं कैसे जानूँ कि तुम सच बोल रहे हो। 
जेरॅड : ओह, मूर्ख मत बनो, स्वयं देख लो।।
(जेरेड दरवाजा खोल कर एक तरफ हटता है। घुसपैठिया देखने के लिए आगे की ओर
झुकता है। उसकी एक साइड जेरेंड की ओर है पर पिस्तौल तैयार है। जैसे ही वह मुँह फेरता है, जेरॅड उसे अलमारी में धक्का देता है तथा उसके हाथ से पिस्तौल गिर जाती है। वह जोर से दरवाजा बन्द कर देता है। पिस्तौल उठा कर वह टेलीफोन के पास जाता है। वहाँ पर वह अलमारी की ओर पिस्तौल का निशाना बाँधे खड़ा होता है।) 

घुसपैठिया : (दरवाजा खड़काता है और चिल्लाता है), “मुझे यहाँ से निकालो।”
जेरॅड : हैलो। हाँ, बोल रहा हूँ। क्षमा करें मैं आपको अभ्यास के लिए सहायता नहीं कर सकता।
मुझे एक मनोरंजक चिन्ता का सामना करना पड़ा है। मैं सोचता हूँ कि उसे अपने अगले नाटक में डाल दूंगा। सुनिए, कृपया हमारे मित्र हवलदार से तुरन्त यहाँ आने के लिए कहो। वह आपको शायद सार्वजनिक मधुशाला में मिल जाएगा।

Textbook Questions and Answers

Thinking About The Text

I. Answer these questions 

(इन प्रश्नों के उत्तर दें): 

Question 1.
“At last a sympathetic audience.”

(i) Who says this? 
यह कौन कहता है? 
(ii) Why did he say it? 
वह यह क्यों कहता है?
(iii) Is he sarcastic or serious? 
क्या वह व्यंग्य कर रहा है अथवा गम्भीर है?
Answer: 
(i) Gerrard says this to the intruder. 
(ii) He says this because the intruder wants to have a nice talk’ with him. 
(iii) He is sarcastic. 
(i) जेरॅड इसे घुसपैठिये से कहता है। 
(ii) वह यह कहता है क्योंकि घुसपैठिया उससे अच्छी बातें करना चाहता है। 
(iii) वह व्यंग्य कर रहा है।

Question 2. 
Why does the intruder choose Gerrard as the man whose identity he wants to take on? 
घुसपैठिये ने जेरॅड को ऐसे व्यक्ति के रूप में क्यों चुना जिसकी पहचान वह धारण करना चाहता है?
Answer: 
Gerrard looks much like the Intruder. The intruder is a murderer. The police are after him. He hopes he can easily impersonate Gerrard to escape being caught.

जेरड काफी कुछ घुसपैठिया जैसी शान-शक्ल का लगता है। घुसपैठिया एक हत्यारा है। पुलिस उसके पीछे है । वह आशा करता है कि वह आसानी से जेरेंड का रूप धारण कर सकता है और पकड़े जाने से बच सकता है।

Question 3.
“I said it with bullets.” 
(i) Who says this ? 
यह कौन कहता है? 
(ii) What does it mean? 
इसका क्या अर्थ है? 
(iii) Is it the truth ? What is the speaker’s reason for saying this? 
क्या यह सच है? वक्ता का ऐसा कहने का क्या कारण है? 
Answer:
(i) Gerrard says this. 
(ii) It means that Gerrard has killed someone.
(iii) No, this is not true. Gerrard wants to make the intruder believe that he (Gerrard) too is a murderer. So by taking his identity the intruder will gain nothing.

(i) जेरॅड यह कहता है।
(ii) इसका अर्थ है कि जेरेंड ने किसी को मार दिया है।
(iii) नहीं, यह सत्य नहीं है। जेरड घुसपैठिये को यह विश्वास करवाना चाहता है कि वह (जेरॅड) भी एक हत्यारा है। अतः उसकी पहचान लेने से घुसपैठिया कुछ भी प्राप्त नहीं कर पायेगा।

Question 4. 
What is Gerrard’s profession? Quote the parts of the play that support your answer.
जेरेंड का व्यवसाय क्या है? नाटक के उस भाग का जिक्र करो जो आपके उत्तर की पुष्टि करता है।
Answer: 
Gerrard is a playwright. In the end of the play he tells his friend on the telephone : “I can’t let you have the props in time for rehearsal…….I think I’ll put it in my next play.”

जेरॅड एक नाटक रचयिता है। नाटक के अन्त में टेलीफोन पर वह अपने मित्र को बताता है, “मैं अभ्यास के लिए आपको मंच सामग्री नहीं दे सकता……मैं सोचता हूँ कि मैं इसे अपने अगले नाटक में रखुंगा।”

Question 5. 
“You’ll soon stop being smart?” 
(i) Who says this? 
यह कौन कहता है? 

(ii) Why does the speaker say it? 
वक्ता यह क्यों कहता है? 

(ii) What according to the speaker will stop Gerrard from being smart?
वक्ता के अनुसार जेरॅड को चतुर बनने से क्या रोकेगा? 
Answer: 
(i) The intruder says this to Gerrard.
घुसपैठिया यह जेरेंड से कहता है। 

(ii) The speaker says it to frighten Gerrard. 
वक्ता यह बात जेरॅड को डराने के लिए कहता है।

(iii) Intruder’s revolver and his making Gerrard crawl will stop Gerrard from being smart. 
घुसपैठिये की रिवॉल्वर व उसके द्वारा जेरॅड को रेंगकर चलवाना, जेरॅड को चतुराई बरतने से रोक देगा।

Question 6. 
“They can’t hang me twice.” 
वे मुझे दो बार फाँसी नहीं दे सकते। 

(i) Who says this? 
यह कौन कहता है? 

(ii) Why does the speaker say it?
वक्ता ऐसा क्यों कहता है? 
Answer: 
(i) The Intruder says these words.
(ii) The intruder has already killed a policeman. He is likely to be hanged for it. But if he kills Gerrard too, he can’t be hanged twice.

(i) घुसपैठिया ये शब्द बोलता है।
(ii) घुसपैठिया पहले ही एक पुलिस वाले की हत्या कर चुका है। उसे इसके लिए फाँसी की सम्भावना है। लेकिन वह जेरॅड को भी मारता है, तो उसे दो बार फाँसी नहीं दी जा सकती है।

Question 7. 
“A mystery I propose to explain?” 
मैं एक रहस्य खोलना चाहता हूँ। 
What is the mystery the speaker proposes to explain? 
वह रहस्य क्या है जिसे वक्ता खोलना चाहता है?
Answer: 
The’ intruder thinks that Gerrard is a mysterious person. He lives alone and meets very few people. Gerrard tells him that he wants to explain this mystery. He tells him that he is a murderer too. He lives alone to avoid being noticed by the police.

घुसपैठिया सोचता है कि जेड एक रहस्यमयी व्यक्ति है। वह अकेला रहता है और बहुत कम लोगों से मिलता है। जेरेंड उसे बताता है कि वह इस रहस्य को स्पष्ट करना चाहता है। वह उसे बताता है कि वह भी एक हत्यारा है, वह अकेला रहता है ताकि पुलिस के देखने से बच जाए।

Question 8. 
“This is your big surprise”. 
(i) Where has this been said in the play ?
यह कथन नाटक में कहाँ बोला गया है? 
(ii) What is the surprise ? 
आश्चर्य क्या है?
Answer: 
(i) This is said at the climax of the play. Gerrard tells the Intruder that he cannot escape being hanged if he kills him. The intruder is surprised.
(ii) Gerrard tells him that he is not an innocent person. He too has killed someone, the police is looking for him. 

(i) यह नाटक के चरमोत्कर्ष पर कहा जाता है। जेरड घुसपैठिये को बताता है कि यदि वह उसे मारता है तो वह फाँसी से नहीं बच सकता है। घुसपैठिया आश्चर्य में है।
(ii) जेरॅड उसे बताता है कि वह एक निर्दोष व्यक्ति नहीं है। उसने भी किसी की हत्या की है और पुलिस उसकी तलाश कर रही है। 

Thinking About Language

I. Consult your dictionary and choose the correct word from the pairs given in the brackets :

शब्दकोश देखें और कोष्ठकों में दिये शब्द-युग्मों में से ठीक शब्द चुनें। 

1. The (site, cite) of the accident was (ghastly, ghostly). 
2. Our college (principle, principal) is very strict. 
3. I studied (continuously, continually) for eight hours. 
4. The fog had an adverse (affect, effect) on the traffic. 
5. Cezanne, the famous French painter, was a brilliant (artist, artisan).
6. The book that you gave me yesterday is an extraordinary (collage/college) of science fiction and mystery.
7. Our school will (host/hoist) on exhibition on cruelty to animals and wildlife conservation.
8. Screw the lid tightly onto the top of the bottle and (shake/shape) well before using the contents.
Answer: 
1. The site of the accident was ghastly. 
2. Our college principal is very strict. 
3. I studied continuously for eight hours. 
4. The fog had an adverse effect on the traffic. 
5. Cezanne, the famous French painter, was a brilliant artist.
6. The book that you gave me yesterday is an extraordinary collage of science fiction and mystery.
7. Our school will host an exhibition on cruelty to animals and wildlife conservation.
8. Screw the lid tightly onto the top of the bottle and shake well before using the contents.

II. Irony is when we say one thing but mean another, usually the opposite of what we say. When someone makes a mistake and you say, ‘Oh! that was clever!’, that is irony. You’re saying ‘clever’ to mean ‘not clever’.

जब हम कहते कुछ हैं और उसका अर्थ दूसरा होता है, अक्सर, जो हम कहते हैं उसके ठीक उल्टे तो वह irony (व्यंग्य) कहलाता है। यदि कोई गलती करे और आप कहें, ‘अरे! बड़ी चतुराई की!’ तो यह व्यंग्य है। आप ‘चतुराई की कमी’ के अर्थ के लिए ‘चतुर’ कह रहे हैं। जिन अभिव्यक्तियों को अक्सर व्यंग्यात्मक शैली में प्रयुक्त करते हैं, वे हैं : 

• Oh, wasn’t that clever!/Oh that was clever! 
• You have been a great help, I must say! 
• You’ve got yourself into a lovely mess, haven’t you? 
• Oh, very funny!/How funny! 
हम आवाज का भिन्न स्वर प्रयोग करते हैं जब हम इन शब्दों को व्यंग्यात्मक रूप में प्रयुक्त करते हैं।

Read the play carefully and find words and expressions Gerrard uses in an ironic way. Then say what these expressions really mean. Two examples have been given below. Write down three more such expressions along with what they really mean.

नाटक में जेरॅड द्वारा व्यंग्यात्मक ढंग से जो शब्द कहे गए उन्हें चुनो और बताओ कि उनका क्या अर्थ है।

What the author saysWhat he means
Why, this is a surprise, Mr. -er
At last a sympathetic audience!
He pretends that the intruder is a social visitor whom he is welcoming. In this way he hides his fear.He pretends that the intruder wants to listen to him, whereas actually, the intruder wants to find out information for his own use.

Answer:

What the author saysWhat he means
(i) You have been so modest.In fact you have been behaving very rudely.

(ii) You are much luckier.
This is most ironic. He is not lucky. He is soon going to be frustrated and arrested.
(iii) By the way what particular line of crime do you embrace, or aren’t you a specialist?The way Gerrard asks is ironical. It appears as if ‘crime’ is a technical or noble profession.

Dictionary Use

A word can mean different things in different contexts. Look at these three sentences :
एक शब्द विभिन्न परिप्रेक्ष्य में विभिन्न अर्थ दे सकता है। निम्न तीनों वाक्यों को देखें : 

(i) The students are taught to respect different cultures. 
(ii) The school is organising a cultural show. 
(iii) His voice is cultured.

In the first sentence, “culture (noun) means way of life; in the second, ‘cultural (adjective) means connected with art, literature and music; and in the third, ‘cultured (verb) means sophisticated, well mannered.

Usually a dictionary helps you identify the right meaning by giving you signposts.
(Noun, verb, adjective, adverb, synonyms, etc. are signposts which help you locate the right meaning and usage, and give information about the part of speech that the word is.)

Look up the dictionary entries for the words sympathy, familiarity, comfort, care, and surprise. Use the information given in the dictionary and complete the table. 

शब्दकोश से निम्न प्रविष्टियों को पूरा करें। 

Noun Adjective AdverbVerbMeaning
sympathy
familiarity
comfort
care
surprise
    

Answer:

Speaking :

Question 1.
Imagine you are Gerrard. Tell your friend what happened when the intruder broke into your house.
[Clues : Describe (i) the intruder-his appearance, the way he spoke, his plan, his movements, etc.(ii) how you outwitted him.)
परिकल्पना करें कि आप जेरेंड हैं। अपने मित्र को बताइए कि क्या घटित हुआ जब घुसपैठिया ने आपके घर में सेंध लगाई।
Answer: 
Yesterday when I was packing my bag to leave the house, an intruder broke into my house. He resembled me in build and appearance except for specs and his fleshy clothes. He pointed a gun at me and started talking. He told me that he wanted to kill me and then impersonate me. He did not kill me immediately for he wanted to know more about me. That gave me time to fabricate a story. 

I told him that there was no use to kill and impersonate me as I, myself was a murderer trying to run away from the police. That is why I was leaving the house. I added that one of my men had been arrested and he told the police everything about me. To convince him I showed him my bag. It had a disguise suit that I was taking for the rehearsal. He half believed me. I offered to help him to escape with me in my car.

He still doubted me. I asked him to look out and check himself if the man posted by me to inform me about the arrival of police was there or not. I opened the door at the cupboard. As he looked in it, I pushed him in the cupboard. His revolver fell off his hand. I locked him in the cupboard and called the police to arrest him. That’s how I outwitted him.

Question 2.
Enact the play in the class. Pay special attention to words given in italics before a dialogue. These words will tell you whether the dialogue has to be said in a happy, a sarcastic or ironic tone and how the characters move and what they do as they speak. Read these carefully before you enact the play.
इस नाटक को कक्षा में खेलें। वार्तालाप से पहले जो शब्द तिरछे लिखे हैं उनकी ओर विशेष ध्यान दें। ये शब्द आपको बतलाते हैं कि वार्तालाप प्रसन्न होकर बोलना है, या व्यंग्यात्मक ढंग से बोलना है और पात्र कैसे चलते हैं या बोलते समय क्या करते हैं। नाटक को खेलने से पहले इन्हें ध्यानपूर्वक पढ़ें।
Answer: 
Class activity so no answer is needed. 

Writing :

I. Which of the words below describe Gerrard and which describe the intruder?

नीचे लिखे शब्दों में से कौनसे जेरेंड का वर्णन करते हैं और कौनसे घुसपैठिये का?
RBSE Solutions for Class 9 English Beehive Chapter 11 If I Were You 2
Write a paragraph each about Gerrard and the intruder to show what qualities they have. (You can use some of the words given above.)
एक-एक अनुच्छेद जेरेंड व घुसपैठिये के बारे में लिखो और यह दर्शाओ कि उनमें क्या गुण हैं। (ऊपर दिए गए शब्दों में से कुछ का आप प्रयोग कर सकते हैं।) 
Answer: 
1. Gerrard : smart, humorous, clever, cool, confident, witty, non-chalant. 
2. Intruder : confident, flashy, clever.

Character-sketch of Gerrard
Gerrard is cool and intelligent. When the intruder comes in, pointing a gun at him, he is not perturbed. He is a cultured person and speaks politely, humorously, ironically and even sarcastically. He is a playwright. He is creative. He invents a story in no time to outwit the intruder.

Intruder

Intruder is a criminal who breaks into houses and shops. He steals jewels. He has killed a policeman and is trying to save himself. He has thought of a clever plan. He wants to go about disguised as Gerrard because he resembles him closely. So he wants to kill Gerrard. He belongs to a class of people who are not intelligent. He comes in like a lion. He is confident that he will have his way. But he is outwitted by Gerrard. He turns into a lamb and is easily overpowered.

II. Convert the play into a story (in about 150-200 words). Your story should be as exciting and as witty as the play. Provide a suitable title to it.

इस नाटक को 150-200 शब्दों में कहानी के रूप में लिखो। आपकी कहानी नाटक की भाँति उत्तेजनापूर्ण व हास्यप्रद होनी चाहिए। उसका उचित शीर्षक भी दें। 
Answer:
Playwright Outwits Criminal 

Gerrard is a playwright. He lives alone in a lonely cottage. One day, he was about to leave with his bag containing disguise outfit, false moustache, beard etc. Suddenly a man comes in. He has a revolver in his hand. Gerrard is surprised but keeps his cool. The intruder resembles Gerrard. The intruder tells him that he has come to kill him.

But he does not shoot at Gerrard at once. He has a motive. He appears to have found out much about Gerrard and his habits. But he wants to know more. The intruder has killed a policeman, and he hopes to go about unsuspected as Gerrard. Gerrard invents a story to qutwit the intruder.

He tells the intruder that his plan cannot succeed. He says that he too has murdered somebody and the police is expected to arrive soon. The intruder realises that it is no use killing Gerrard. He is sure to be hanged. He looks into Gerrard’s bag.

This convinces him that Gerrard was speaking the truth. He agrees to escape with Gerrard in his car. Gerrard leads him to a cupboard. The stupid intruder takes it for the exit. As he steps into it. Gerrard gives him a push. His revolver falls to the floor. Gerrard locks him in the cupboard and calls the police.

Important Questions and Answers

I. Answer the following questions in about 30 words each :

Question 1.
Discuss ‘criminals should be reformed’. 
‘अपराधियों को सुधारा जाए’ इस पर चर्चा करें।
Answer: 
Criminals should be reformed. They are also human beings. Opportunities and environment should be provided to them for their reformation otherwise violence won’t be reduced. Social life will remain gored and divided.

अपराधियों को सुधारा जाना चाहिए। वे भी मानव हैं। उन्हें अवसर व वातावरण उपलब्ध कराया जाना चाहिए ताकि वे सुधर सकें अन्यथा अहिंसा को कम नहीं किया जा सकेगा। सामाजिक जीवन रक्तरंजित व विभाजित रहेगा।

Question 2. 
How does Gerrard outsmart the intruder? 
जेरॅड, घुसपैठिये को चतुराई में मात कैसे देता है?
Answer: 
Gerrard takes the intruder to the entrance door to show the man. When they reach near the cupboard, Gerrard pushes the intruder into the cupboard and locks it from the outside.

जेरड, घुसपैठिये को प्रवेश द्वार पर वह आदमी दिखाने के लिए ले जाता है। जब वे अलमारी के समीप पहुँचते हैं तो जेरड, घुसपैठिये को अलमारी में धकेल देता है और बाहर से बन्द कर देता है।

Question 3. 
What story does Gerrard concoct? 
जेरॅड क्या कहानी गढ़ता है?
Answer: 
Gerrard tells the intruder that he himself has also killed a person and the police are after him. If the intruder kills him, he won’t be saved. He will be accused of double murder.

जेरॅड, घुसपैठिये को बताता है कि उसने स्वयं ने भी एक व्यक्ति की हत्या कर दी है और पुलिस उसके पीछे है। यदि उसने उसे मारा तो वह भी नहीं बचेगा। वह दो हत्याओं का दोषी ठहराया जायेगा।

Question 4. 
Why does the intruder want to take on Gerrard’s identity? 
घुसपैठिया, जेरॅड की पहचान क्यों अपना लेना चाहता है?
Answer: 
The intruder is similar in build to Gerrard. He (Gerrard) rarely goes out and meets very few people. Therefore, people are unknown about him. So, the intruder finds Gerrard most suitable to take on identity.

घुसपैठिया बनावट में जेरेंड जैसा है। वह (जेरॅड) बहुत कम बाहर निकलता है और लोगों से मिलता है। इसलिए लोग इसके विषय में अनजान हैं । अतः जेरेंड की पहचान अपना लेना घुसपैठिये के लिए सर्वाधिक उपयुक्त है।

Question 5. 
Why does the intruder talk to Gerrard for a long time? 
घुसपैठिया, जेरॅड से इतने लंबे समय बात क्यों करता है?
Answer: 
The intruder talks to Gerrard for a long time because he wants to know the ways Gerrard talks and behaves so that after killing him he can easily impersonate Gerrard for the rest of his life.

घुसपैठिया, जेरेंड से इतने लंबे समय बात करता है क्योंकि वह उन तरीकों को जानना चाहता है जिस तरह से जेरॅड बातें करता है व व्यवहार करता है ताकि उसको मारने के उपरान्त वह अपने शेष जीवन में जेरेंड बनकर जी सके।

Question 6. 
Which questions does the intruder ask from Gerrard? 
घुसपैठिया, जेरेंड से क्या प्रश्न पूछता है?
Answer: 
The intruder asks many questions from Gerrard. He asks if Gerrard lived there alone; what his Christian names were; if he ran a car, and if people often came out there.

घुसपैठिया, जेरेंड से बहुत से प्रश्न पूछता है। वह पूछता है कि क्या जेरॅड वहाँ अकेला रहता था; उसके ईसाई नाम क्या थे; क्या वह कार चलाता था; और क्या लोग अक्सर वहाँ आते थे।

Question 7. 
What will be the intruder’s gain by killing Gerrard? 
जेरॅड को मारने से घुसपैठिया को क्या प्राप्ति होगी?
Answer: 
By killing Gerrard, the intruder will impersonate him. And thus he will gain freedom to go to any place. He will eat and sleep well without any fear of the police.
जेरॅड को मारने पर, घुसपैठिया, जेड बनकर जी सकेगा और इस प्रकार वह किसी भी स्थान पर जाने की ‘स्वतंत्रता प्राप्त कर सकेगा। वह पुलिस के डर के बिना अच्छे से भोजन कर सकेगा और सो सकेगा।

II. Answer the following questions in about 60 words each :

Question 1. 
An intruder enters Gerrard’s cottage and intends to murder him and . takes on his identity. Does he succeed? If not, then why? 
एक घुसपैठिया जेरॅड के कॉटिज में प्रवेश करता है और उसे मारने का इरादा रखता है और उसका भेष धारण करना चाहता है। क्या वह सफल होता है? यदि नहीं, तो क्यों?
Answer: 
The intruder did not succeed in murdering Gerrard and taking on his identity. When Gerrard faced the intruder with a gun pointing to him, he kept his presence of mind. He engaged him in talks to know his motive. Then, he immediately concoted a story. He told the intruder that he himself was a murderer and the police were after him. To escape arrest, I am leaving this place. They go to the garage. Gerrard opens the door. As the intruder goes near it, he pushes him in the cupboard and lock him up.

घुसपैठिया, जेरेंड को मारने व उसकी वेशभूषा अपनाने में सफल नहीं हुआ। जब जेरेंड ने अपनी ओर बन्दूक ताने उस घुसपैठिये का सामना किया तो भी उसने मानसिक सन्तुलन बनाये रखा। उसने उसे बातों में उलझाकर उसका उद्देश्य जानना चाहा। उसने तुरन्त ही एक कहानी गढ़ ली। उसने घुसपैठिये को बताया कि वह स्वयं भी एक हत्यारा था और पुलिस उसके पीछे थी। गिरफ्तारी से बचने के लिए, मैं इस स्थान को छोड़ रहा हूँ। वे गैराज तक जाते हैं। जेरॅड दरवाजा खोलता है। जैसे ही घुसपैठिया इसके नजदीक जाता है वह इसे अलमारी में धकेल देता है और उसे बन्द कर देता है।

Question 2. 
How does the play ‘If I Were You’ open? 
Answer:
The play “If I Were You’ opens with a melodrama. Gerrard was talking on phone. After talks, he goes to the divan and starts packing a travelling bag. Whilst he is thus engaged, another man, similar in build to Gerrard enters from the right silentlyrevolver in hand. He bumps accidentally against the table. Gerrard pleasantly asked who he was. The intruder warns him to put the hands up. And the dialogue remain continue.

यह नाटक सनसनीखेज रूप से आरम्भ होता है। जेरॅड फोन पर बात कर रहा था। बात के बाद, वह दीवान तक जाता है और एक यात्रा बैग में पैकिंग आरम्भ कर देता है। जब वह इस तरह से व्यस्त है, दूसरा व्यक्ति, जेरेंड जैसे शरीर का दाहिने से चुपके से प्रवेश करता है हाथ में रिवॉल्वर है। वह अचानक मेज से टकराता है। जेरॅड, खुशमिजाजी से उससे पूछता है कि वह कौन है। घुसपैठिया उसे हाथ ऊपर उठाने की चेतावनी देता है। और इस प्रकार वार्ता जारी रहती है।

Question 3. 
Give a character sketch of Gerrard.
जेरॅड का चरित्र-चित्रण करें।
Answer: 
Gerrard is the hero of the play. He is of medium height and wearing hornrimmed glasses. He is dressed in a lounge suit and a great coat. His voice is cultured. He is intelligent, bold, great talker, clever, outstanding linguist, skilled creative playwright and so on. His presence of mind is remarkable. He outwits and outsmarts the intruder and gets him arrested.

जेरॅड नाटक का हीरो है। वह मध्यम ऊँचाई का है और हार्न-रिम्ड चश्मा पहने है। वह लाउन्ज सूट में है और एक बड़ा कोट पहने है। उसकी आवाज सुसंस्कृत है। वह होशियार, निर्भीक, वाचाल, चतुर, उत्तम भाषाविज्ञ, कुशल रचनात्मक नाटककार आदि है। उसकी मानसिक चपलता अनोखी है। वह घुसपैठिये को चतुराई से मात दे देता है और उसे गिरफ्तार करवा देता है।

Question 4. 
Portray the character of the intruder. 
घुसपैठिये के चरित्र का चित्रण करें।
Answer: 
The intruder is similar in build to Gerrard. He is the villain of the play. He is flashily dressed in an overcoat and a soft hat. He is a criminal. He had murdered a cop. The police were after him. He intended to murder Gerrard and take on his identity. He was bold but not a professional criminal. He was engaged in talks for such a long time. He was befooled and locked up in the cupboard.

घुसपैठिया शारीरिक रूप से जेरड जैसा है। वह नाटक का विलेन है । वह एक चमकीले लम्बे ओवरकोट व एक कोमल हैट में है। वह अपराधी है। उसने एक सिपाही की हत्या कर दी थी। पुलिस उसके पीछे लगी थी। वह जेरॅड की हत्या कर उसकी पहचान अपनाना चाहता था। वह हिम्मत तो रखता था पर एक पेशेवर अपराधी नहीं लग रहा था। उसे इतने लम्बे समय बात में ही उलझाये रखा गया। उसे मूर्ख बनाकर अलमारी में बन्द कर दिया गया।

Question 5. 
Justify the title ‘If I Were You’. 
शीर्षक “If I Were You’ को न्याय-संगत ठहराइए।
Answer: 
The title “If I Were You’ is appropriate and suggestive. The author has created two characters quite similar in looks. One of them tries to avoid the police by taking on the other’s identity after killing him. The other one outwitted him. The method the other chooses is also of taking on other’s identity. As both tried to take on each other’s identity, it became a case of double impersonation. Thus, the title is justified.

शीर्षक “If I Were You’ उचित एवं सांकेतिक है। लेखक ने दो चरित्रों की रचना की है जो दिखने में एक जैसे हैं। उनमें से एक, दूसरे की हत्या कर, उसकी पहचान अपना कर, पुलिस से बचने का प्रयास करता है। लेकिन दूसरा, पहले को मात दे देता है। दूसरा भी पहले वाले की-सी पहचान अपनाकर ऐसा करता है। चूँकि दोनों ही एक-दूसरे की पहचान अपनाने की कोशिश करते हैं, तो वह एक दोहरी पररूपधारण वाली बात बन जाती है। अतः शीर्षक न्यायसंगत है।

Seen Passages 

Read the passages given below and answer the questions that follow :

Passage 1.

Gerrard : (pleasantly) Why, this is a surprise, Mr- er
नाटक “If I Were You’ कैसे आरम्भ होता है?
Answer: 
Intruder : I’m glad you’re pleased to see me. I don’t think you’ll be pleased for long. Put those paws up! 
Gerrard : This is all very melodramatic, not very original, perhaps, but…. 
Intruder : Trying to be calm ander
Gerrard : Nonchalant’ is your word, I think.
Intruder : Thanks a lot. You’ll soon stop being smart. I’ll make you crawl. I want to know a few things, see. 
Gerrard : Anything you like. I know all the answers. But before we begin I should like to change my position, you may be comfortable, but I am not. Intruder Sit down there, and no funny business. (Motions to a chair, and seats himself on the divan by the bag.) Now then, we’ll have a nice little talk about yourself! 
Gerrard : At last a sympathetic audience! I’ll tell you the story of my life. How as a child I was stolen by the gypsies, and why at the age of
thirty-two, I find myself in my lonely Essex cottage, how….. 

Questions : 
1. Who are having dialogue?
संवाद किनके मध्य है?

2. Who is glad?
खुश कौन है?

3. What is all very melodramatic?
क्या बहुत सनसनीखेज है ?

4. Who will soon stop being smart?
कौन शीघ्र ही स्मार्ट बनना बंद कर देगा? 

5. Who is uncomfortable?
कौन आराम में नहीं है? 

6. Who sits on the chair?
कुर्सी पर कौन बैठता है? 

7. Who is sympathetic audience?
सहानुभूति वाला श्रोता कौन है? 

8. What is the age of Gerrard?
जेरॅड की आयु क्या है? 

9. Where is Gerrard now?
जेरॅड इस समय कहाँ है? 

10. Find the words from the passage which mean
(a) making things seem more exciting 
(b) listeners. 
Answers :
1. The dialogue is between Gerrard and the intruder. 
संवाद जेरॅड व घुसपैठिया के मध्य है। 

2. The intruder is glad.
घुसपैठिया खुश है।

3. Their meeting and talks are melodramatic.
उनका मिलन व वार्तालाप बहुत सनसनीखेज है। 

4. Gerrard will soon stop being smart.
जेरड स्मार्ट बनना शीघ्र ही बंद कर देगा। 

5. Gerrard is uncomfortable.

6. The intruder sits on the chair.
घुसपैठिया कुर्सी पर बैठता है। 

7. The intruder is sympathetic audience.
घुसपैठिया सहानुभूति वाला श्रोता है।

 8. Gerrard is thirty-two.
its 32 dan 

9. Gerrard now is in his Essex cottage.
जेरॅड इस समय अपनी एसेक्स कॉटिज में है। 

10. (a) melodramatic 
(b) audience.

Passage 2.

Gerrard : Then don’t waste time. (Goes and picks up hat and bag.) 
Intruder : Careful, boss, I’m watching you. Gerrard I have got a man posted on the main road. He’ll ring up if he sees the police, but I don’t want to leave….. (telephone bell rings) Come on! They’re after us. Through here straight to the garage. 
Intruder : How do I know that you are telling the truth? 
Gerrard : Oh, don’t be a fool. Look for yourself.
(Gerrard opens door and steps away. Intruder leans forward to inspect it, with his side towards Gerrard, but with the revolver ready. As he turns his head, Gerrard gives him a push into the cupboard, knocking the revolver out of his hand. He slams the door and locks it, picks up the revolver and goes to the phone, where he stands with the gun pointed at the cupboard door.) 
Intruder : (rattles door and shouts) Let me out of here! 
Gerrard : Hello. Yes, speaking. Sorry I can’t let you have the props in time for rehearsal, I’ve had a spot of bother-quite amusing. I think I’ll put it in my next play. Listen, can you tell our friend the Sergeant to come up here at once? You’ll probably find him in the Public Bar. 

Questions :
1. Who are talking?
कौन वार्तालाप कर रहे हैं? 

2. Where are they going?
वे कहाँ जा रहे है

3. Who are after them?
उनके पीछे कौन है?

4. Where does Gerrard push the intruder? 
जेरॅड घुसपैठिये को कहाँ धकेलता है? 

5. What happens to the intruder’s revolver?
घुसपैठिये की रिवॉल्वर को क्या हुआ? 

6. Where does Gerrard lock the intruder up? 
जेरॅड घुसपैठिये को कहाँ बंद करता है? 

7. What does the intruder say to Gerrard?
घुसपैठिया जेरॅड से क्या कहता है? 

8. To whom does Gerrard phone up?
जेरॅड किसे फोन करता है? 

9. I have got a man…’ To whom does I here refer to?
यहाँ ‘I’ किसके लिए आया है? 

10. Find the words from the passage which mean
(a) a room for parking vehicles. 
(b) entertaining. 
Answers : 
1. Gerrard and intruder are talking.
जेरॅड और घुसपैठिया वार्ता कर रहे हैं। 

2. They are going to garage.
वे गैराज में जा रहे हैं।

3. Police are after them.
पुलिस उनके पीछे है। 

4. Gerrard pushes the intruder into the cupboard. 
जेरॅड घुसपैठिये को अलमारी में धकेलता है। 

5. Gerrard knocks the intruder’s revolver.
जेरेंड घुसपैठिये की रिवॉल्वर को गिरा देता है। 

6. Gerrard locks up the intruder in cupboard.
जेरड घुसपैठिये को अलमारी में बंद कर देता है। 

7. The intruder requests Gerrard to let him out.
घुसपैठिया जेरॅड से निवेदन करता है कि उसे बाहर आने दे। 

8. Gerrard phones up police.
जेरॅड पुलिस को फोन करता है। 

9. Here ‘I’ refers to Gerrard.
यहाँ ‘I’ जेरेंड के लिए आया है। 

10. (a) garage 
(b) amusing.

RBSE Solution for Class 9 English Beehive Chapter 11 If I Were You, Study Learner


Spread the love

Leave a Comment

error: Content is protected !!